Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
2 Самуїла 23:19
-
Переклад Куліша та Пулюя
Між сими трьома був він знатнїщий, й був їх отаманом, тим же трьом первим не був рівня.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Він був найвизначніший з-поміж тридцятьох, що став їх провідником, але не дорівнював трьом. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Із тих тридцятьо́х він був найбільше поважа́ний, і став він їм за провідника́. А до тих трьох не належав. -
(ua) Переклад Турконяка ·
З тих трьох він найславніший, і став їм за вождя, та до перших трьох не дійшов. -
(ru) Синодальный перевод ·
Из трёх он был знатнейшим и был начальником, но с теми тремя не равнялся. -
(en) King James Bible ·
Was he not most honourable of three? therefore he was their captain: howbeit he attained not unto the first three. -
(en) New International Version ·
Was he not held in greater honor than the Three? He became their commander, even though he was not included among them. -
(ru) Новый русский перевод ·
Он был самым знаменитым из тридцати108 и стал их вождем, но сам не равнялся с теми тремя. -
(en) New King James Version ·
Was he not the most honored of three? Therefore he became their captain. However, he did not attain to the first three. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Он прославился больше, чем три героя, и стал их командиром, но он не стал одним из них. -
(en) New American Standard Bible ·
He was most honored of the thirty, therefore he became their commander; however, he did not attain to the three. -
(en) Darby Bible Translation ·
Was he not most honourable of three? and he was their captain; but he did not attain to the [first] three.