Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
2 Самуїла 7:15
-
Переклад Куліша та Пулюя
Милостї ж моєї не відійму від нього, як відняв я від Саула, що його відкинув перед очима твоїми.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
милости ж моєї від нього не відніму, як я відняв її від Саула, якого я відкинув перед тобою. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Та ми́лість Моя не відхилиться від нього, як відхилив Я її від Саула, якого Я відкинув перед Тобою. -
(ua) Переклад Турконяка ·
та Мого милосердя не відніму від нього, як Я відняв від тих, яких усунув з-перед Себе. -
(ru) Синодальный перевод ·
но милости Моей не отниму от него, как Я отнял от Саула, которого Я отверг пред лицом твоим. -
(en) King James Bible ·
But my mercy shall not depart away from him, as I took it from Saul, whom I put away before thee. -
(en) New International Version ·
But my love will never be taken away from him, as I took it away from Saul, whom I removed from before you. -
(en) English Standard Version ·
but my steadfast love will not depart from him, as I took it from Saul, whom I put away from before you. -
(ru) Новый русский перевод ·
Но Я не отниму от него Своей милости, как отнял ее от Саула, которого Я отверг ради тебя. -
(en) New King James Version ·
But My mercy shall not depart from him, as I took it from Saul, whom I removed from before you. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но Я никогда не отниму у него Своей любви, как Я отнял её у Саула, которого Я отверг, когда повернулся к тебе. -
(en) New American Standard Bible ·
but My lovingkindness shall not depart from him, as I took it away from Saul, whom I removed from before you. -
(en) Darby Bible Translation ·
but my mercy shall not depart away from him, as I took it from Saul, whom I put away from before thee. -
(en) New Living Translation ·
But my favor will not be taken from him as I took it from Saul, whom I removed from your sight.