Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
1 Царів 15:21
-
Переклад Куліша та Пулюя
Як довідався про се Бааса, перестав утверджувати Раму, та й вернувсь у Тирзу.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Якже почув про це Вааса, перестав укріпляти Раму й повернувся у Тірцу. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І сталося, як Баша це почув, то перестав будувати Раму, й осівся в Тірці́. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І сталося, коли Вааса почув про це, то покинув будувати Раму і повернувся в Терсу. -
(ru) Синодальный перевод ·
Услышав о сём, Вааса перестал строить Раму и возвратился в Фирцу. -
(en) King James Bible ·
And it came to pass, when Baasha heard thereof, that he left off building of Ramah, and dwelt in Tirzah. -
(en) New International Version ·
When Baasha heard this, he stopped building Ramah and withdrew to Tirzah. -
(en) English Standard Version ·
And when Baasha heard of it, he stopped building Ramah, and he lived in Tirzah. -
(ru) Новый русский перевод ·
Услышав об этом, Бааша перестал укреплять Раму и отошел в Тирцу. -
(en) New King James Version ·
Now it happened, when Baasha heard it, that he stopped building Ramah, and remained in Tirzah. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Услышав об этом, Вааса перестал строить Раму и остался в Фирце. -
(en) New American Standard Bible ·
When Baasha heard of it, he ceased fortifying Ramah and remained in Tirzah. -
(en) Darby Bible Translation ·
And it came to pass when Baasha heard of it, that he left off building Ramah, and dwelt in Tirzah. -
(en) New Living Translation ·
As soon as Baasha of Israel heard what was happening, he abandoned his project of fortifying Ramah and withdrew to Tirzah.