Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
1 Царів 18:2
-
Переклад Куліша та Пулюя
І пійшов Ілия, щоб показатись Ахабові. Панувала ж велика голоднеча в Самариї.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
І пішов Ілля, щоб показатись Ахавові. Як же запанувала велика голоднеча в Самарії, -
(ua) Переклад Огієнка ·
І пішов Ілля показатися до Ахава. А в Асирії був сильний голод. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І пішов Ілля, щоб з’явитися перед Ахавом, а в Самарії був сильний голод. -
(ru) Синодальный перевод ·
И пошёл Илия, чтобы показаться Ахаву. Голод же сильный был в Самарии. -
(en) King James Bible ·
And Elijah went to shew himself unto Ahab. And there was a sore famine in Samaria. -
(en) New International Version ·
So Elijah went to present himself to Ahab.
Now the famine was severe in Samaria, -
(en) English Standard Version ·
So Elijah went to show himself to Ahab. Now the famine was severe in Samaria. -
(ru) Новый русский перевод ·
И Илия пошел, чтобы предстать перед Ахавом.
В Самарии был страшный голод, -
(en) New King James Version ·
So Elijah went to present himself to Ahab; and there was a severe famine in Samaria. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И Илия пошёл встретиться с Ахавом. В то время в Самарии был сильный голод. -
(en) New American Standard Bible ·
So Elijah went to show himself to Ahab. Now the famine was severe in Samaria. -
(en) Darby Bible Translation ·
And Elijah went to shew himself to Ahab. And the famine was severe in Samaria. -
(en) New Living Translation ·
So Elijah went to appear before Ahab.
Meanwhile, the famine had become very severe in Samaria.