Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
1 Царів 18:37
-
Переклад Куліша та Пулюя
Почуй мене, Господи, почуй мене, щоб сей люд зрозумів, що ти, Господи, справдешнїй Бог, і що ти навернеш серця їх.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Почуй мене, Господи, почуй мене, щоб цей народ зрозумів, що ти, Господи, — Бог, і що ти навертаєш їхні серця.» -
(ua) Переклад Огієнка ·
Вислухай мене, Господи, вислухай мене, і нехай пізна́є цей наро́д, що Ти — Господь, Бог, і Ти обе́рнеш їхнє серце наза́д!“ -
(ua) Переклад Турконяка ·
Вислухай мене, Господи, вислухай мене вогнем, і нехай цей народ пізнає, що Ти є Господь Бог, і Ти повернув серце цього народу за Собою! -
(ru) Синодальный перевод ·
Услышь меня, Господи, услышь меня! Да познает народ сей, что Ты, Господи, Бог, и Ты обратишь сердце их к Тебе. -
(en) King James Bible ·
Hear me, O LORD, hear me, that this people may know that thou art the LORD God, and that thou hast turned their heart back again. -
(en) New International Version ·
Answer me, Lord, answer me, so these people will know that you, Lord, are God, and that you are turning their hearts back again.” -
(en) English Standard Version ·
Answer me, O Lord, answer me, that this people may know that you, O Lord, are God, and that you have turned their hearts back.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Ответь мне, Господи, ответь мне, чтобы этот народ узнал, что Ты, Господи, Бог и что Ты вновь обращаешь их сердца. -
(en) New King James Version ·
Hear me, O Lord, hear me, that this people may know that You are the Lord God, and that You have turned their hearts back to You again.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Господи, ответь молитве моей, чтобы люди узнали, что Ты, Господи, — Бог. Тогда люди будут знать, что Ты снова возвращаешь их к себе". -
(en) New American Standard Bible ·
“Answer me, O LORD, answer me, that this people may know that You, O LORD, are God, and that You have turned their heart back again.” -
(en) Darby Bible Translation ·
Answer me, Jehovah, answer me, that this people may know that thou Jehovah art God, and [that] *thou* hast turned their heart back again. -
(en) New Living Translation ·
O LORD, answer me! Answer me so these people will know that you, O LORD, are God and that you have brought them back to yourself.”