Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
1 Царів 20:41
-
Переклад Куліша та Пулюя
Він зняв хутенько повязь із очей, і царь впізнав його, що він із пророків.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Той зняв притьмом з очей пов'язь, і цар ізраїльський упізнав, що він був одним із пророків. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А той спішно зняв хустку з-над очей своїх, — і пізнав його Ізраїлів цар, що він із пророків. -
(ru) Синодальный перевод ·
Он тотчас снял покрывало с глаз своих, и узнал его царь, что он из пророков. -
(en) King James Bible ·
And he hasted, and took the ashes away from his face; and the king of Israel discerned him that he was of the prophets. -
(en) New International Version ·
Then the prophet quickly removed the headband from his eyes, and the king of Israel recognized him as one of the prophets. -
(en) English Standard Version ·
Then he hurried to take the bandage away from his eyes, and the king of Israel recognized him as one of the prophets. -
(ru) Новый русский перевод ·
Тогда пророк быстро сорвал с глаз головную накидку, и царь Израиля узнал в нем одного из пророков. -
(en) New King James Version ·
And he hastened to take the bandage away from his eyes; and the king of Israel recognized him as one of the prophets. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Тогда пророк быстро снял покрывало с головы. Царь Израильский увидел его и узнал, что он один из пророков. -
(en) New American Standard Bible ·
Then he hastily took the bandage away from his eyes, and the king of Israel recognized him that he was of the prophets. -
(en) Darby Bible Translation ·
Then he hastily took the sash away from his face; and the king of Israel discerned him, that he was of the prophets. -
(en) New Living Translation ·
Then the prophet quickly pulled the bandage from his eyes, and the king of Israel recognized him as one of the prophets.