Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
1 Царів 4:6
-
Переклад Куліша та Пулюя
Ахисар наглядав над палатою, а Адонирам над подушним.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Ахішар був над палацом, а Адонірам, син Авди, над громадськими роботами. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А Ахішар — над домом, а Адонірам, Авдин син — над даниною. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Ахіїл — керуючий домом, Еліяв, син Сафа, — над батьківським родом, а Адонірам, син Ефри, — над податком. -
(ru) Синодальный перевод ·
Ахисар — начальник над домом царским, и Адонирам, сын Авды, — над податями. -
(en) King James Bible ·
And Ahishar was over the household: and Adoniram the son of Abda was over the tribute. -
(en) New International Version ·
Ahishar — palace administrator;
Adoniram son of Abda — in charge of forced labor. -
(en) English Standard Version ·
Ahishar was in charge of the palace; and Adoniram the son of Abda was in charge of the forced labor. -
(ru) Новый русский перевод ·
Ахишар — смотритель дворца;
Адонирам, сын Авды, — надсмотрщик за подневольными рабочими. -
(en) New King James Version ·
Ahishar, over the household; and Adoniram the son of Abda, over the labor force. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Ахисар был начальником над царскими палатами. Адонирам, сын Авды, руководил рабочей силой. -
(en) New American Standard Bible ·
and Ahishar was over the household; and Adoniram the son of Abda was over the men subject to forced labor. -
(en) Darby Bible Translation ·
and Ahishar was over the household; and Adoniram the son of Abda was over the levy-service. -
(en) New Living Translation ·
Ahishar was manager of the palace property.
Adoniram son of Abda was in charge of forced labor.