Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
2 Царів 12:4
-
Переклад Куліша та Пулюя
І промовив Йоас до сьвященників: Усї гроші, що приносять яко посьвятний дар у храм Господень, гроші від приходячих, гроші за кожну душу по цїнуванню, й ті гроші, що хто з своєї охоти приносить у храм Господень,
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Однак, узвишшя не було знесено; народ жертвував і приносив воскурення далі на узвишшях. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Тільки па́гірки не були понищені, — народ ще прино́сив жертви та кадив на па́гірках. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Лише високі місця він не знищив, і там ще кадили ладаном, і народ продовжував приносити жертви на висотах. -
(ru) Синодальный перевод ·
И сказал Иоас священникам: всё серебро посвящаемое, которое приносят в дом Господень, серебро от приходящих, серебро, вносимое за каждую душу по оценке, всё серебро, сколько кому приходит на сердце принести в дом Господень, -
(en) King James Bible ·
And Jehoash said to the priests, All the money of the dedicated things that is brought into the house of the LORD, even the money of every one that passeth the account, the money that every man is set at, and all the money that cometh into any man's heart to bring into the house of the LORD, -
(en) New International Version ·
Joash said to the priests, “Collect all the money that is brought as sacred offerings to the temple of the Lord — the money collected in the census, the money received from personal vows and the money brought voluntarily to the temple. -
(en) English Standard Version ·
Jehoash Repairs the Temple
Jehoash said to the priests, “All the money of the holy things that is brought into the house of the Lord, the money for which each man is assessed — the money from the assessment of persons — and the money that a man’s heart prompts him to bring into the house of the Lord, -
(ru) Новый русский перевод ·
Иоаш сказал священникам:
— Соберите все деньги, что приносятся как священный дар в дом Господа, — деньги, собранные по переписи, деньги, полученные по обетам, и деньги, которые были добровольно пожертвованы на дом. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Иоас сказал священникам: "В храме Господа много денег. Народ приносил вещи в храм Господа, люди платили налоги, когда их пересчитывали, или давали деньги просто потому, что хотели дать. -
(en) New American Standard Bible ·
The Temple to Be Repaired
Then Jehoash said to the priests, “All the money of the sacred things which is brought into the house of the LORD, in current money, both the money of each man’s assessment and all the money which any man’s heart prompts him to bring into the house of the LORD, -
(en) Darby Bible Translation ·
And Jehoash said to the priests, All the money of the hallowed things that is brought into the house of Jehovah, the money of every one that passes [the account], the money at which every man is valued, [and] all the money that comes into any man's heart to bring into the house of Jehovah, -
(en) New Living Translation ·
One day King Joash said to the priests, “Collect all the money brought as a sacred offering to the LORD’s Temple, whether it is a regular assessment, a payment of vows, or a voluntary gift.