Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
2 Царів 19:18
-
Переклад Куліша та Пулюя
І повкидали богів їх ув огонь, та то не боги, а робота рук людських, дерево й камінь, тим і змогли їх понївечити.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
і повкидали богів їхніх у вогонь, бо то ж і не боги, а діло рук людських, дерево й камінь, тим і могли їх понівечити. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І кинули вони їхніх богів на огонь, бо не боги вони, а тільки чин лю́дських рук, дерево та камінь, і понищили їх. -
(ua) Переклад Турконяка ·
і кинули їхніх богів у вогонь, бо вони не боги, але тільки діла рук людей — дерево і камінь — тож їх і знищили! -
(ru) Синодальный перевод ·
и побросали богов их в огонь; но это не боги, а изделие рук человеческих, дерево и камень; потому и истребили их. -
(en) King James Bible ·
And have cast their gods into the fire: for they were no gods, but the work of men's hands, wood and stone: therefore they have destroyed them. -
(en) New International Version ·
They have thrown their gods into the fire and destroyed them, for they were not gods but only wood and stone, fashioned by human hands. -
(en) English Standard Version ·
and have cast their gods into the fire, for they were not gods, but the work of men’s hands, wood and stone. Therefore they were destroyed. -
(ru) Новый русский перевод ·
бросили их богов в огонь и уничтожили их, потому что то были не боги, а только дерево и камень, обработанные руками человека. -
(en) New King James Version ·
and have cast their gods into the fire; for they were not gods, but the work of men’s hands — wood and stone. Therefore they destroyed them. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Они бросили богов этих народов в огонь. Но это были не боги, а всего лишь дерево и камень — статуи, сделанные руками человека, поэтому цари Ассирийские и смогли их уничтожить. -
(en) New American Standard Bible ·
and have cast their gods into the fire, for they were not gods but the work of men’s hands, wood and stone. So they have destroyed them. -
(en) Darby Bible Translation ·
and have cast their gods into the fire; for they were no gods, but the work of men's hands, wood and stone; therefore have they destroyed them. -
(en) New Living Translation ·
And they have thrown the gods of these nations into the fire and burned them. But of course the Assyrians could destroy them! They were not gods at all — only idols of wood and stone shaped by human hands.