Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
2 Царів 19:30
-
Переклад Куліша та Пулюя
І що позоставалось іще з Юдиного дому, пустить ізнов корінь внизу, й принесе плід угорі.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Останок же дому Юди, що зостанеться живим, пустить знову внизу коріння, і плід угорі вродить, -
(ua) Переклад Огієнка ·
А врятоване Юдиного дому, що лишилося, пустить корі́ння додолу, і свого плода́ дасть уго́ру. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І врятований останок дому Юди пустить глибше корінь вниз й видасть плід угорі. -
(ru) Синодальный перевод ·
И уцелевшее в доме Иудином, оставшееся, пустит опять корень внизу и принесёт плод вверху, -
(en) King James Bible ·
And the remnant that is escaped of the house of Judah shall yet again take root downward, and bear fruit upward. -
(en) New International Version ·
Once more a remnant of the kingdom of Judah
will take root below and bear fruit above. -
(en) English Standard Version ·
And the surviving remnant of the house of Judah shall again take root downward and bear fruit upward. -
(ru) Новый русский перевод ·
Уцелевшие из дома Иуды опять пустят корни внизу
и принесут плод наверху. -
(en) New King James Version ·
And the remnant who have escaped of the house of Judah
Shall again take root downward,
And bear fruit upward. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Люди из рода Иуды, которые спаслись и уцелели, укоренятся и снова будут выращивать фрукты. -
(en) New American Standard Bible ·
‘The surviving remnant of the house of Judah will again take root downward and bear fruit upward. -
(en) Darby Bible Translation ·
And the remnant that is escaped of the house of Judah Shall again take root downward, and bear fruit upward; -
(en) New Living Translation ·
And you who are left in Judah,
who have escaped the ravages of the siege,
will put roots down in your own soil
and will grow up and flourish.