Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
2 Царів 3:15
-
Переклад Куліша та Пулюя
Тепер же покличте менї грача на гуслах. І як той дзвонив у струни, найшла на його рука Господня.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Покличте лишень мені грача на гуслах.” І як вдарив той у струни, зійшла рука Господня на Єлисея, -
(ua) Переклад Огієнка ·
А тепер приведіть мені гусляра́“. І сталося, коли грав гусля́р, то на Єлисеї була Господня рука, -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тепер же візьми мені співця. І сталося, коли заспівав співець, на ньому була Господня рука, -
(ru) Синодальный перевод ·
теперь позовите мне гуслиста. И когда гуслист играл на гуслях, тогда рука Господня коснулась Елисея, -
(en) King James Bible ·
But now bring me a minstrel. And it came to pass, when the minstrel played, that the hand of the LORD came upon him. -
(en) New International Version ·
But now bring me a harpist.”
While the harpist was playing, the hand of the Lord came on Elisha -
(en) English Standard Version ·
But now bring me a musician.” And when the musician played, the hand of the Lord came upon him. -
(ru) Новый русский перевод ·
А теперь приведите мне арфиста.
И когда арфист играл, на Елисея сошла сила Господа, -
(en) New King James Version ·
But now bring me a musician.”
Then it happened, when the musician played, that the hand of the Lord came upon him. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
А теперь приведите ко мне человека, который играет на гуслях". И когда этот человек заиграл на гуслях, мощь Господа сошла на Елисея. -
(en) New American Standard Bible ·
“But now bring me a minstrel.” And it came about, when the minstrel played, that the hand of the LORD came upon him. -
(en) Darby Bible Translation ·
And now fetch me a minstrel. And it came to pass when the minstrel played, that the hand of Jehovah was upon him.