Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
2 Царів 3:20
-
Переклад Біблії Куліша та Пулюя
І ось на завтра уранцї, о тій добі, як приносять хлїбову жертву, ринула разом вода дорогою Едомською, й земля сповнилась водою.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І справді, другого дня вранці, коли ото приносять офіру, прийшла вода зо сторони Едому і земля сповнилась водою. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І сталося ра́нком, коли прино́ситься хлі́бна жертва, аж ось полила́ся вода з едомської дороги. І напо́внилася земля водою. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І сталося вранці, коли підносилася жертва, аж ось води йшли з дороги Едома, і земля наповнилася водою. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Поутру, когда возносят хлебное приношение, вдруг полилась вода по пути от Едома, и наполнилась земля водою. -
(en) King James Bible ·
And it came to pass in the morning, when the meat offering was offered, that, behold, there came water by the way of Edom, and the country was filled with water. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Утром, во время утреннего жертвоприношения, вода потекла со стороны Эдома, и долина наполнилась водой. -
(en) New International Bible Version ·
The next morning, about the time for offering the sacrifice, there it was — water flowing from the direction of Edom! And the land was filled with water. -
(en) English Standard Bible Version ·
The next morning, about the time of offering the sacrifice, behold, water came from the direction of Edom, till the country was filled with water. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
На следующее утро, в то время, когда приносят жертву, со стороны Эдома потекла вода! И земля наполнилась водой. -
(en) New King James Bible Version ·
Now it happened in the morning, when the grain offering was offered, that suddenly water came by way of Edom, and the land was filled with water. -
(en) Darby Bible Translation ·
And it came to pass in the morning, when the oblation was offered up, that behold, there came water by the way of Edom, and the country was filled with water. -
(en) New American Standard Bible ·
It happened in the morning about the time of offering the sacrifice, that behold, water came by the way of Edom, and the country was filled with water. -
(en) New Living Bible Translation ·
The next day at about the time when the morning sacrifice was offered, water suddenly appeared! It was flowing from the direction of Edom, and soon there was water everywhere.