Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
2 Царів 8:13
-
Переклад Куліша та Пулюя
І відказав Азаїл: Хто ж такий раб твій, я, пес, щоб таке страшне чинити? І рече Елисей: Господь указав менї в тобі царя Сирийського.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Хазаел сказав: “Та що твій слуга, пес якийсь, щоб таке чинити?” Єлисей відповів: “Господь об'явив мені в видінні, що ти будеш царем над Арамом.” -
(ua) Переклад Огієнка ·
А Газаїл сказав: „Та що таке твій раб, цей пес, що зробить таку велику річ?“ І сказав Єлисей: „Господь показав мені тебе царем над Сирією!“ -
(ua) Переклад Турконяка ·
Та Азаїл сказав: Хто є твій раб, хіба дохла собака, що вчинить таку справу? А Елісей промовив: Господь показав мені тебе, як ти царюєш над Сирією. -
(ru) Синодальный перевод ·
И сказал Азаил: что такое раб твой, пёс, чтобы мог сделать такое большое дело? И сказал Елисей: указал мне Господь в тебе царя Сирии. -
(en) King James Bible ·
And Hazael said, But what, is thy servant a dog, that he should do this great thing? And Elisha answered, The LORD hath shewed me that thou shalt be king over Syria. -
(en) New International Version ·
Hazael said, “How could your servant, a mere dog, accomplish such a feat?”
“The Lord has shown me that you will become king of Aram,” answered Elisha. -
(en) English Standard Version ·
And Hazael said, “What is your servant, who is but a dog, that he should do this great thing?” Elisha answered, “The Lord has shown me that you are to be king over Syria.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Хазаил сказал:
— Как твой слуга, который лишь пес, сможет совершить такое большое дело?
— Господь открыл мне, что ты станешь царем Арама, — ответил Елисей.26 -
(en) New King James Version ·
So Hazael said, “But what is your servant — a dog, that he should do this gross thing?”
And Elisha answered, “The Lord has shown me that you will become king over Syria.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Азаил сказал: "Слуга твой всего лишь пёс! Как могу я совершать такие великие дела!" Елисей ответил: "Господь указал мне, что ты будешь царём Сирии". -
(en) New American Standard Bible ·
Then Hazael said, “But what is your servant, who is but a dog, that he should do this great thing?” And Elisha answered, “The LORD has shown me that you will be king over Aram.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And Hazael said, But what, is thy servant a dog, that he should do this great thing? And Elisha said, Jehovah has shewn me that thou wilt be king over Syria.