Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Хронік 22) | (1 Хронік 24) →

Переклад Куліша та Пулюя

English Standard Version

  • Коли Давид постарівся й нажився доволї, то настановив царем над Ізраїлем сина свого Соломона.
  • David Organizes the Levites

    When David was old and full of days, he made Solomon his son king over Israel.
  • І зібрав усїх Ізраїлських князїв і сьвященників, і левітів.
  • Davida assembled all the leaders of Israel and the priests and the Levites.
  • І полїчено левітів від трийцяти років й старійших, і було їх лїком, голова в голову, трийцять і вісїм тисяч чоловіка.
  • The Levites, thirty years old and upward, were numbered, and the total was 38,000 men.
  • З їх приставлено до послуги в домі Господньому двайцять чотири тисячі, а за писарів та суддїв шість тисяч;
  • “Twenty-four thousand of these,” David said,b “shall have charge of the work in the house of the Lord, 6,000 shall be officers and judges,
  • Також чотири тисячі придверників, та чотирі тисячі прославляючих Господа на музичних приборах, що їх поробив задля прослави.
  • 4,000 gatekeepers, and 4,000 shall offer praises to the Lord with the instruments that I have made for praise.”
  • І Давид завів для їх чергу по синах Левіїних — Герзонові, Кагатові та Мерарієві.
  • And David organized them in divisions corresponding to the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
  • З Герзонїїв: Лаєдан та Шимей.
  • The sons of Gershonc were Ladan and Shimei.
  • Сини Лаєданові: перший Ехиїл, Зетам та Йоїль, троє.
  • The sons of Ladan: Jehiel the chief, and Zetham, and Joel, three.
  • Сини Шимеєві: Шеломит, Хазиїл та Гаран, троє. Вони голови в поколїннях Лаєданових.
  • The sons of Shimei: Shelomoth, Haziel, and Haran, three. These were the heads of the fathers’ houses of Ladan.
  • Та ще сини Шимеєві: Яхат, Зиза, Еуш та Берія. Це сини Шимеєві, четверо.
  • And the sons of Shimei: Jahath, Zina, and Jeush and Beriah. These four were the sons of Shimei.
  • Яхат був головним, Зиза другим; Еуш та Берія мали небагато дїтей, і через те були вони полїчені разом із батьковим домом.
  • Jahath was the chief, and Zizah the second; but Jeush and Beriah did not have many sons, therefore they became counted as a single father’s house.
  • Сини Кагатові: Амрам, Ізгар, Хеврон та Озиїл, четверо.
  • The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel, four.
  • Сини Амрамові: Аарон та Мойсей. Аарон був одлучений до служби в частї пресьвятій (Сьвятая Сьвятих), сам він і сини його, по віки, щоб палити кадило перед лицем Господнїм, щоб його хвалити й благословити іменем його по віки.
  • The sons of Amram: Aaron and Moses. Aaron was set apart to dedicate the most holy things, that he and his sons forever should make offerings before the Lord and minister to him and pronounce blessings in his name forever.
  • А Мойсей, чоловік Божий, та сини його записані в поколїннї Левіїному.
  • But the sons of Moses the man of God were named among the tribe of Levi.
  • Сини Мойсейові: Герзон та Елиезер.
  • The sons of Moses: Gershom and Eliezer.
  • Сини Герзонові: перший був Шевуїл.
  • The sons of Gershom: Shebuel the chief.
  • Сини в Елиезера були: перший Рехавія. І не було в Елиезера других синів; а в Рехавії було дуже багато синів.
  • The sons of Eliezer: Rehabiah the chief. Eliezer had no other sons, but the sons of Rehabiah were very many.
  • Сини Ізгарові: перший Шеломит.
  • The sons of Izhar: Shelomith the chief.
  • Сини Хевронові: перший Ерія, а другий Амарія, третій Яхазиїл а четвертий Екамам.
  • The sons of Hebron: Jeriah the chief, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
  • Сини Озиїлові: перший Миха, а другий Ішшія.
  • The sons of Uzziel: Micah the chief and Isshiah the second.
  • Сини Мерарині: Махлі та Муші. Сини Махлїєві: Елеазар за Кис.
  • The sons of Merari: Mahli and Mushi. The sons of Mahli: Eleazar and Kish.
  • І помер Елеазар, і не було в його синів, а тільки дочки; й побрали їх за себе сини Кисові, їх брати.
  • Eleazar died having no sons, but only daughters; their kinsmen, the sons of Kish, married them.
  • Сини Мушієві: Махлі, Едер та Іремот, троє.
  • The sons of Mushi: Mahli, Eder, and Jeremoth, three.
  • Оце сини Левіїні, по домах батьків їх, голови родин, що були полїчені поіменно голова в голову, та що робили дїло служби в домі Господньому, від двайцяти років й висше.
  • These were the sons of Levi by their fathers’ houses, the heads of fathers’ houses as they were listed according to the number of the names of the individuals from twenty years old and upward who were to do the work for the service of the house of the Lord.
  • Бо Давид сказав: Господь, Бог Ізрайлїв, дав спокій своєму народові й осадив його в Ерусалимі по віки;
  • For David said, “The Lord, the God of Israel, has given rest to his people, and he dwells in Jerusalem forever.
  • І левітам не треба носити намет та всякий посуд до служби в йому.
  • And so the Levites no longer need to carry the tabernacle or any of the things for its service.”
  • Через це по останньому приказу Давидовому полїчено левітів від двайцяти років і висше,
  • For by the last words of David the sons of Levi were numbered from twenty years old and upward.
  • Щоб вони були при синах Аронових до служби в домі Господньому, в дворі й в прилежних будинках, до наглядання за чистотою в цїлій сьвятинї та до всякої роботи службової при домі Божому;
  • For their duty was to assist the sons of Aaron for the service of the house of the Lord, having the care of the courts and the chambers, the cleansing of all that is holy, and any work for the service of the house of God.
  • (А сьвященники) до нагляду за хлїбом показним і пшеничною мукою на хлїбні жертви, та коржами, й сковородами, й печивом, і за всякою мірою та вагою.
  • Their duty was also to assist with the showbread, the flour for the grain offering, the wafers of unleavened bread, the baked offering, the offering mixed with oil, and all measures of quantity or size.
  • (А левіти) щоб ставали що-ранку дякувати й славити Господа, а так само що-вечора
  • And they were to stand every morning, thanking and praising the Lord, and likewise at evening,
  • При приношеннях Господеві жертов всепалення що суботи, й на новому місяцї, й в празники по їх числу, як про їх написано, — непереривно перед лицем Господнїм,
  • and whenever burnt offerings were offered to the Lord on Sabbaths, new moons, and feast days, according to the number required of them, regularly before the Lord.
  • І щоб стерегли скриню сьвідчення та сьвятиню й синів Аронових, своїх братів, при службах в домі Господньому.
  • Thus they were to keep charge of the tent of meeting and the sanctuary, and to attend the sons of Aaron, their brothers, for the service of the house of the Lord.

  • ← (1 Хронік 22) | (1 Хронік 24) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025