Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Хронік 22) | (1 Хронік 24) →

Переклад Куліша та Пулюя

New King James Version

  • Коли Давид постарівся й нажився доволї, то настановив царем над Ізраїлем сина свого Соломона.
  • The Divisions of the Levites

    So when David was old and full of days, he made his son Solomon king over Israel.
  • І зібрав усїх Ізраїлських князїв і сьвященників, і левітів.
  • And he gathered together all the leaders of Israel, with the priests and the Levites.
  • І полїчено левітів від трийцяти років й старійших, і було їх лїком, голова в голову, трийцять і вісїм тисяч чоловіка.
  • Now the Levites were numbered from the age of thirty years and above; and the number of individual males was thirty-eight thousand.
  • З їх приставлено до послуги в домі Господньому двайцять чотири тисячі, а за писарів та суддїв шість тисяч;
  • Of these, twenty-four thousand were to look after the work of the house of the Lord, six thousand were officers and judges,
  • Також чотири тисячі придверників, та чотирі тисячі прославляючих Господа на музичних приборах, що їх поробив задля прослави.
  • four thousand were gatekeepers, and four thousand praised the Lord with musical instruments, “which I made,” said David, “for giving praise.”
  • І Давид завів для їх чергу по синах Левіїних — Герзонові, Кагатові та Мерарієві.
  • Also David separated them into [a]divisions among the sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
  • З Герзонїїв: Лаєдан та Шимей.
  • Of the Gershonites: [b]Laadan and Shimei.
  • Сини Лаєданові: перший Ехиїл, Зетам та Йоїль, троє.
  • The sons of Laadan: the first Jehiel, then Zetham and Joel — three in all.
  • Сини Шимеєві: Шеломит, Хазиїл та Гаран, троє. Вони голови в поколїннях Лаєданових.
  • The sons of Shimei: Shelomith, Haziel, and Haran — three in all. These were the heads of the fathers’ houses of Laadan.
  • Та ще сини Шимеєві: Яхат, Зиза, Еуш та Берія. Це сини Шимеєві, четверо.
  • And the sons of Shimei: Jahath, [c]Zina, Jeush, and Beriah. These were the four sons of Shimei.
  • Яхат був головним, Зиза другим; Еуш та Берія мали небагато дїтей, і через те були вони полїчені разом із батьковим домом.
  • Jahath was the first and Zizah the second. But Jeush and Beriah did not have many sons; therefore they were assigned as one father’s house.
  • Сини Кагатові: Амрам, Ізгар, Хеврон та Озиїл, четверо.
  • The sons of Kohath: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel — four in all.
  • Сини Амрамові: Аарон та Мойсей. Аарон був одлучений до служби в частї пресьвятій (Сьвятая Сьвятих), сам він і сини його, по віки, щоб палити кадило перед лицем Господнїм, щоб його хвалити й благословити іменем його по віки.
  • The sons of Amram: Aaron and Moses; and Aaron was set apart, he and his sons forever, that he should [d]sanctify the most holy things, to burn incense before the Lord, to minister to Him, and to give the blessing in His name forever.
  • А Мойсей, чоловік Божий, та сини його записані в поколїннї Левіїному.
  • Now the sons of Moses the man of God were reckoned to the tribe of Levi.
  • Сини Мойсейові: Герзон та Елиезер.
  • The sons of Moses were [e]Gershon and Eliezer.
  • Сини Герзонові: перший був Шевуїл.
  • Of the sons of Gershon, Shebuel[f] was the first.
  • Сини в Елиезера були: перший Рехавія. І не було в Елиезера других синів; а в Рехавії було дуже багато синів.
  • Of the descendants of Eliezer, Rehabiah was the first. And Eliezer had no other sons, but the sons of Rehabiah were very many.
  • Сини Ізгарові: перший Шеломит.
  • Of the sons of Izhar, Shelomith was the first.
  • Сини Хевронові: перший Ерія, а другий Амарія, третій Яхазиїл а четвертий Екамам.
  • Of the sons of Hebron, Jeriah was the first, Amariah the second, Jahaziel the third, and Jekameam the fourth.
  • Сини Озиїлові: перший Миха, а другий Ішшія.
  • Of the sons of Uzziel, Michah was the first and Jesshiah the second.
  • Сини Мерарині: Махлі та Муші. Сини Махлїєві: Елеазар за Кис.
  • The sons of Merari were Mahli and Mushi. The sons of Mahli were Eleazar and Kish.
  • І помер Елеазар, і не було в його синів, а тільки дочки; й побрали їх за себе сини Кисові, їх брати.
  • And Eleazar died, and had no sons, but only daughters; and their [g]brethren, the sons of Kish, took them as wives.
  • Сини Мушієві: Махлі, Едер та Іремот, троє.
  • The sons of Mushi were Mahli, Eder, and Jeremoth — three in all.
  • Оце сини Левіїні, по домах батьків їх, голови родин, що були полїчені поіменно голова в голову, та що робили дїло служби в домі Господньому, від двайцяти років й висше.
  • These were the sons of Levi by their fathers’ houses — the heads of the fathers’ houses as they were counted individually by the number of their names, who did the work for the service of the house of the Lord, from the age of twenty years and above.
  • Бо Давид сказав: Господь, Бог Ізрайлїв, дав спокій своєму народові й осадив його в Ерусалимі по віки;
  • For David said, “The Lord God of Israel has given rest to His people, that they may dwell in Jerusalem forever”;
  • І левітам не треба носити намет та всякий посуд до служби в йому.
  • and also to the Levites, “They shall no longer carry the tabernacle, or any of the articles for its service.”
  • Через це по останньому приказу Давидовому полїчено левітів від двайцяти років і висше,
  • For by the last words of David the Levites were numbered from twenty years old and above;
  • Щоб вони були при синах Аронових до служби в домі Господньому, в дворі й в прилежних будинках, до наглядання за чистотою в цїлій сьвятинї та до всякої роботи службової при домі Божому;
  • because their duty was to help the sons of Aaron in the service of the house of the Lord, in the courts and in the chambers, in the purifying of all holy things and the work of the service of the house of God,
  • (А сьвященники) до нагляду за хлїбом показним і пшеничною мукою на хлїбні жертви, та коржами, й сковородами, й печивом, і за всякою мірою та вагою.
  • both with the showbread and the fine flour for the grain offering, with the unleavened cakes and what is baked in the pan, with what is mixed and with all kinds of measures and sizes;
  • (А левіти) щоб ставали що-ранку дякувати й славити Господа, а так само що-вечора
  • to stand every morning to thank and praise the Lord, and likewise at evening;
  • При приношеннях Господеві жертов всепалення що суботи, й на новому місяцї, й в празники по їх числу, як про їх написано, — непереривно перед лицем Господнїм,
  • and at every presentation of a burnt offering to the Lord on the Sabbaths and on the New Moons and on the set[h] feasts, by number according to the ordinance governing them, regularly before the Lord;
  • І щоб стерегли скриню сьвідчення та сьвятиню й синів Аронових, своїх братів, при службах в домі Господньому.
  • and that they should attend to the needs of the tabernacle of meeting, the needs of the holy place, and the needs of the sons of Aaron their brethren in the work of the house of the Lord.

  • ← (1 Хронік 22) | (1 Хронік 24) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025