Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Хронік 22) | (1 Хронік 24) →

Переклад Куліша та Пулюя

New Living Translation

  • Коли Давид постарівся й нажився доволї, то настановив царем над Ізраїлем сина свого Соломона.
  • Duties of the Levites

    When David was an old man, he appointed his son Solomon to be king over Israel.
  • І зібрав усїх Ізраїлських князїв і сьвященників, і левітів.
  • David summoned all the leaders of Israel, together with the priests and Levites.
  • І полїчено левітів від трийцяти років й старійших, і було їх лїком, голова в голову, трийцять і вісїм тисяч чоловіка.
  • All the Levites who were thirty years old or older were counted, and the total came to 38,000.
  • З їх приставлено до послуги в домі Господньому двайцять чотири тисячі, а за писарів та суддїв шість тисяч;
  • Then David said, “From all the Levites, 24,000 will supervise the work at the Temple of the LORD. Another 6,000 will serve as officials and judges.
  • Також чотири тисячі придверників, та чотирі тисячі прославляючих Господа на музичних приборах, що їх поробив задля прослави.
  • Another 4,000 will work as gatekeepers, and 4,000 will praise the LORD with the musical instruments I have made.”
  • І Давид завів для їх чергу по синах Левіїних — Герзонові, Кагатові та Мерарієві.
  • Then David divided the Levites into divisions named after the clans descended from the three sons of Levi — Gershon, Kohath, and Merari.
    The Gershonites

  • З Герзонїїв: Лаєдан та Шимей.
  • The Gershonite family units were defined by their lines of descent from Libnia and Shimei, the sons of Gershon.
  • Сини Лаєданові: перший Ехиїл, Зетам та Йоїль, троє.
  • Three of the descendants of Libni were Jehiel (the family leader), Zetham, and Joel.
  • Сини Шимеєві: Шеломит, Хазиїл та Гаран, троє. Вони голови в поколїннях Лаєданових.
  • These were the leaders of the family of Libni.
    Three of the descendants of Shimei were Shelomoth, Haziel, and Haran.
  • Та ще сини Шимеєві: Яхат, Зиза, Еуш та Берія. Це сини Шимеєві, четверо.
  • Four other descendants of Shimei were Jahath, Ziza,b Jeush, and Beriah.
  • Яхат був головним, Зиза другим; Еуш та Берія мали небагато дїтей, і через те були вони полїчені разом із батьковим домом.
  • Jahath was the family leader, and Ziza was next. Jeush and Beriah were counted as a single family because neither had many sons.
    The Kohathites

  • Сини Кагатові: Амрам, Ізгар, Хеврон та Озиїл, четверо.
  • Four of the descendants of Kohath were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
  • Сини Амрамові: Аарон та Мойсей. Аарон був одлучений до служби в частї пресьвятій (Сьвятая Сьвятих), сам він і сини його, по віки, щоб палити кадило перед лицем Господнїм, щоб його хвалити й благословити іменем його по віки.
  • The sons of Amram were Aaron and Moses. Aaron and his descendants were set apart to dedicate the most holy things, to offer sacrifices in the LORD’s presence, to serve the LORD, and to pronounce blessings in his name forever.
  • А Мойсей, чоловік Божий, та сини його записані в поколїннї Левіїному.
  • As for Moses, the man of God, his sons were included with the tribe of Levi.
  • Сини Мойсейові: Герзон та Елиезер.
  • The sons of Moses were Gershom and Eliezer.
  • Сини Герзонові: перший був Шевуїл.
  • The descendants of Gershom included Shebuel, the family leader.
  • Сини в Елиезера були: перший Рехавія. І не було в Елиезера других синів; а в Рехавії було дуже багато синів.
  • Eliezer had only one son, Rehabiah, the family leader. Rehabiah had numerous descendants.
  • Сини Ізгарові: перший Шеломит.
  • The descendants of Izhar included Shelomith, the family leader.
  • Сини Хевронові: перший Ерія, а другий Амарія, третій Яхазиїл а четвертий Екамам.
  • The descendants of Hebron included Jeriah (the family leader), Amariah (the second), Jahaziel (the third), and Jekameam (the fourth).
  • Сини Озиїлові: перший Миха, а другий Ішшія.
  • The descendants of Uzziel included Micah (the family leader) and Isshiah (the second).
    The Merarites

  • Сини Мерарині: Махлі та Муші. Сини Махлїєві: Елеазар за Кис.
  • The descendants of Merari included Mahli and Mushi.
    The sons of Mahli were Eleazar and Kish.
  • І помер Елеазар, і не було в його синів, а тільки дочки; й побрали їх за себе сини Кисові, їх брати.
  • Eleazar died with no sons, only daughters. His daughters married their cousins, the sons of Kish.
  • Сини Мушієві: Махлі, Едер та Іремот, троє.
  • Three of the descendants of Mushi were Mahli, Eder, and Jerimoth.
  • Оце сини Левіїні, по домах батьків їх, голови родин, що були полїчені поіменно голова в голову, та що робили дїло служби в домі Господньому, від двайцяти років й висше.
  • These were the descendants of Levi by clans, the leaders of their family groups, registered carefully by name. Each had to be twenty years old or older to qualify for service in the house of the LORD.
  • Бо Давид сказав: Господь, Бог Ізрайлїв, дав спокій своєму народові й осадив його в Ерусалимі по віки;
  • For David said, “The LORD, the God of Israel, has given us peace, and he will always live in Jerusalem.
  • І левітам не треба носити намет та всякий посуд до служби в йому.
  • Now the Levites will no longer need to carry the Tabernacle and its furnishings from place to place.”
  • Через це по останньому приказу Давидовому полїчено левітів від двайцяти років і висше,
  • In accordance with David’s final instructions, all the Levites twenty years old or older were registered for service.
  • Щоб вони були при синах Аронових до служби в домі Господньому, в дворі й в прилежних будинках, до наглядання за чистотою в цїлій сьвятинї та до всякої роботи службової при домі Божому;
  • The work of the Levites was to assist the priests, the descendants of Aaron, as they served at the house of the LORD. They also took care of the courtyards and side rooms, helped perform the ceremonies of purification, and served in many other ways in the house of God.
  • (А сьвященники) до нагляду за хлїбом показним і пшеничною мукою на хлїбні жертви, та коржами, й сковородами, й печивом, і за всякою мірою та вагою.
  • They were in charge of the sacred bread that was set out on the table, the choice flour for the grain offerings, the wafers made without yeast, the cakes cooked in olive oil, and the other mixed breads. They were also responsible to check all the weights and measures.
  • (А левіти) щоб ставали що-ранку дякувати й славити Господа, а так само що-вечора
  • And each morning and evening they stood before the LORD to sing songs of thanks and praise to him.
  • При приношеннях Господеві жертов всепалення що суботи, й на новому місяцї, й в празники по їх числу, як про їх написано, — непереривно перед лицем Господнїм,
  • They assisted with the burnt offerings that were presented to the LORD on Sabbath days, at new moon celebrations, and at all the appointed festivals. The required number of Levites served in the LORD’s presence at all times, following all the procedures they had been given.
  • І щоб стерегли скриню сьвідчення та сьвятиню й синів Аронових, своїх братів, при службах в домі Господньому.
  • And so, under the supervision of the priests, the Levites watched over the Tabernacle and the Templec and faithfully carried out their duties of service at the house of the LORD.

  • ← (1 Хронік 22) | (1 Хронік 24) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025