Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en de
Паралельне читання Біблії
Переклад Біблії Куліша та Пулюя
Auflage 2017
А оце порядок синів Ааронових: сини Ааронові: Надаб, Абіуд (Абігуй), Елеазар та Ітамар.
Auch die Nachkommen Aarons waren in Abteilungen gegliedert. Die Söhne Aarons waren: Nadab, Abihu, Eleasar und Itamar.
Надаб та Абіуд померли переднїйше за свого батька, а синів у їх не було. Через те були сьвященниками Елеазар та Ітамар.
Nadab und Abihu starben vor ihrem Vater. Da sie keine Söhne hatten, übernahmen Eleasar und Itamar das Priestertum.
І Давид впорядкував їх так: Садока з синів Елеазарових, і Ахимелеха з синів Ітамарових, по черзї на їх службу.
David teilte sie gemeinsam mit Zadok, einem Nachkommen Eleasars, und mit Ahimelech, einem Nachkommen Itamars, in ihre Dienstklassen ein.
І виявилось, що між синами Елеазаровими більше видатнїйших голов над родинами, нїж між синами Ітамаровими. І він впорядкував їх так: з Елеазарових синів шістьнайцять старшин над родинами, а з Ітамарових синів — вісїм.
Dabei ergab sich, dass bei den Nachkommen Eleasars mehr führende Männer waren als bei den Nachkommen Itamars. Man teilte daher den Nachkommen Eleasars sechzehn Oberhäupter von Großfamilien zu und den Nachkommen Itamars nur acht für ihre Großfamilien.
А впорядковував він їх жеребами, бо головними в сьвятинї й киязями Божими були й потомки Елеазарові й потомки Ітамарові;
Doch teilte man diese wie jene durch das Los ein; denn Fürsten des Heiligtums, Fürsten Gottes, waren sowohl unter den Nachkommen Eleasars wie auch unter den Nachkommen Itamars.
А записував їх Шемаїя, син Натанаїлів, писар ізміж левітів, при цареві та старшинах і при сьвященникові Садокові та Ахимелехові, синові Абіятаровому, та при головах родин сьвященницьких і левітських: брали же жеребом одну родину Елеазаренків, потім брали одну з Ітамаренків.
Der Schreiber Schemaja, der Sohn Netanels, ein Levit, schrieb sie auf im Beisein des Königs, der führenden Männer, des Priesters Zadok, Ahimelechs, des Sohnes Abjatars, sowie der Familienhäupter der Priester und Leviten. Jeweils zwei Großfamilien wurden aus der Linie Eleasars und eine aus der Linie Itamars ausgelost.
І випав перший жереб Егоярибові, другий Едаїї,
Das erste Los fiel auf Jojarib, das zweite auf Jedaja,
Тринайцятий Хушаєві, чотирнайцятий Ешебабові,
das dreizehnte auf Huppa, das vierzehnte auf Jeschebab,
Сїмнайцятий Хезирові, вісїмнайцятий Гатизезові,
das siebzehnte auf Hesir, das achtzehnte auf Pizzez,
Девятнайцятий Петахії, двайцятий Езекіїлеві,
das neunzehnte auf Petachja, das zwanzigste auf Jeheskel,
Двайцять перший Яхинові, двайцять другий Гамулові,
das einundzwanzigste auf Jachin, das zweiundzwanzigste auf Gamul,
Двайцять третій Делаїї, двайцять четвертий Маазії,
das dreiundzwanzigste auf Delaja, das vierundzwanzigste auf Maasja.
Це порядок їх при їх службі, як їм приходити до дому Господнього по постанові від Аарона, предка їх, як заповідав йому Господь, Бог Ізрайлїв.
Das waren ihre Dienstklassen, nach denen sie in das Haus des HERRN kommen mussten, wie es ihre Pflicht war, die sie von ihrem Vater Aaron übernommen hatten; so hatte es ihm der HERR, der Gott Israels, befohlen.
А порядок про инчих синів Левіїних: із синів Амрамових: Шуваїл; із синів Шуваїлових: Едія;
Zu den übrigen Leviten, und zwar zu den Söhnen Amrams, gehörte Schubaël, zu den Söhnen Schubaëls Jechdeja.
Від Рехавії: з синів Рехавіїних був перший Ішшія:
Von Rehabja, und zwar von den Söhnen Rehabjas, war Jischija der erste.
Від Ізгара: Шеломот; із синів Шеломотових: Яхав;
Zu den Nachkommen Jizhars gehörte Schelomit, zu den Söhnen Schelomits Jahat.
А сього син: перший Ерія, другуй Амарія, третій Яхазиїл, четвертий Екамам.
Von den Söhnen Hebrons war Jerija der erste, Amarja der zweite, Jahasiël der dritte, Jekamam der vierte.
З синів Озиїлових: Миха; з синів Михиних: Шамир.
Der Sohn Usiëls war Micha. Zu den Söhnen Michas gehörte Schamir.
Брат Михин Ішшія: з синів Ішшіїних: Захарія.
Der Bruder Michas war Jischija. Zu den Söhnen Jischijas gehörte Secharja.
Сини Мераріїні: Махлі та Муші; з синів Яазіїних: Бено.
Die Söhne Meraris waren Machli und Muschi. Der Sohn Jaasijas war Bani.
З синів Мераріїних у Яазії: Бено та Шогам, і Заккур, та Іврі.
Meraris Nachkommen über Jaasija waren: Bani, Schoham, Sakkur und Ibri.
У Махлїя — Елеазар; у сього синів не було.
Zu Machli gehörten Eleasar, der keine Kinder hatte, und Kisch.
Сини Мушія: Махлі, Едер та Еримот. Оце сини левітів по поколїннях їх.
Die Söhne Muschis waren: Machli, Eder und Jerimot. — Das waren die Leviten nach ihren Großfamilien.
Кидали й про їх жереб разом з їх братами, синами Аароновими, перед лицем Давида й Садока та Ахимелеха, й перед головами родин сьвященничих та левітських, про старшого врівнї з меншим його братом.
Auch sie warfen das Los wie ihre Brüder, die Söhne Aarons, im Beisein des Königs David, Zadoks und Ahimelechs sowie der Familienhäupter der Priester und Leviten, und zwar die Familien des Oberhauptes wie die seines jüngsten Bruders.