Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Хронік 3) | (1 Хронік 5) →

Переклад Куліша та Пулюя

New International Version

  • Сини Юдині: Фарес, Есрон, Хармій, Хул та Шовал.
  • Other Clans of Judah

    The descendants of Judah:
    Perez, Hezron, Karmi, Hur and Shobal.
  • Від Реаїї, Шовалового сина, народився Яхат; від Яхата народився Ахум та Лагад: від них поколїння Зорян.
  • Reaiah son of Shobal was the father of Jahath, and Jahath the father of Ahumai and Lahad. These were the clans of the Zorathites.
  • А це сини Етанові: Езреель, Ешма та Ідбаш, та сестра їх, на ймя Газлелпоні,
  • These were the sonsa of Etam:
    Jezreel, Ishma and Idbash. Their sister was named Hazzelelponi.
  • Пенуел, батько Гедорів, та Езер, батько Хушів. Оце сини в Гура, найстаршого в Ефратї, Бетлеємського батька (князя).
  • Penuel was the father of Gedor, and Ezer the father of Hushah.
    These were the descendants of Hur, the firstborn of Ephrathah and fatherb of Bethlehem.
  • В Ахшура, Текоїного батька, було дві жінки: Хела та Наара.
  • Ashhur the father of Tekoa had two wives, Helah and Naarah.
  • І породила Наара йому Ахузама, Хефера, Тимні та Ахашоарі: це сини від Наари.
  • Naarah bore him Ahuzzam, Hepher, Temeni and Haahashtari. These were the descendants of Naarah.
  • Сини Хелині: Зерет, Зохар та Етнан.
  • The sons of Helah:
    Zereth, Zohar, Ethnan,
  • Від Коза народились: Анув та Зовев і поколїння від Ахархела, Гарумового сина.
  • and Koz, who was the father of Anub and Hazzobebah and of the clans of Aharhel son of Harum.
  • Явис був значнїйший за своїх братів. Мати дала йому ймення Явиса, кажучи: Я породила його в муках.
  • Jabez was more honorable than his brothers. His mother had named him Jabez,c saying, “I gave birth to him in pain.”
  • І покликався Явис до Бога Ізрайлевого і промовив: Ой коли б ти благословив мене твоїм благословеннєм, роспросторив мої межі, й рука твоя була надо мною, обороняючи мене від напасти, щоб я не бідував! І Бог послав, чого він просив.
  • Jabez cried out to the God of Israel, “Oh, that you would bless me and enlarge my territory! Let your hand be with me, and keep me from harm so that I will be free from pain.” And God granted his request.
  • А від Хелува, Шухиного брата, народився Махір; він батько Ештонів.
  • Kelub, Shuhah’s brother, was the father of Mehir, who was the father of Eshton.
  • Від Ештона народився Бет-Рафа, Пасеах та Техін, батько міста Нааса (брат Селома Кенезіїного та Ахазового); це осадники Рехі.
  • Eshton was the father of Beth Rapha, Paseah and Tehinnah the father of Ir Nahash.d These were the men of Rekah.
  • Сини Кеназові: Готониїл та Сераїя. Готониїлів син: Хатат.
  • The sons of Kenaz:
    Othniel and Seraiah.
    The sons of Othniel:
    Hathath and Meonothai.e
  • Від Меонотая народився Офра, а від Серая народився Йоаб, родоначальник Долини ремесників, бо вони були ремесники.
  • Meonothai was the father of Ophrah.
    Seraiah was the father of Joab,
    the father of Ge Harashim.f It was called this because its people were skilled workers.
  • Сини в Халеба, Ефонїїного сина: Ір, Іл та Наам. Син Ілин: Кеназ.
  • The sons of Caleb son of Jephunneh:
    Iru, Elah and Naam.
    The son of Elah:
    Kenaz.
  • Сини Егаллелелові: Зиф, Зифа, Тирія та Асареел.
  • The sons of Jehallelel:
    Ziph, Ziphah, Tiria and Asarel.
  • Сини Езрині: Етер, Меред, Ефер та Ялон; а від Етера народився Мером, Шаммай та Ішбах, батько Ештемоїн.
  • The sons of Ezrah:
    Jether, Mered, Epher and Jalon. One of Mered’s wives gave birth to Miriam, Shammai and Ishbah the father of Eshtemoa.
  • А жінка його Юдія народила Ереда, батька Гедорового, і Хевера, Сохового батька, і Екутиїла, Занаохового батька. Це сини Битії, Фараонової дочки, котру взяв Меред.
  • (His wife from the tribe of Judah gave birth to Jered the father of Gedor, Heber the father of Soko, and Jekuthiel the father of Zanoah.) These were the children of Pharaoh’s daughter Bithiah, whom Mered had married.
  • Сини його жінки Годїї, сестри Нахамової, батька Кеїлового: Гармі та Ештемоа, з Махати.
  • The sons of Hodiah’s wife, the sister of Naham:
    the father of Keilah the Garmite, and Eshtemoa the Maakathite.
  • Сини Симеонові: Амнон, Ринна, Бенханан та Тилон. Сини в Ішія: Зохев та Бензохет.
  • The sons of Shimon:
    Amnon, Rinnah, Ben-Hanan and Tilon.
    The descendants of Ishi:
    Zoheth and Ben-Zoheth.
  • Сини в Силома, Юдиного сина: Ір, батько (князь) Лехи, та Лаеда, отець Мареші, та родини вироблявших виссон в дому Ашбеах,
  • The sons of Shelah son of Judah:
    Er the father of Lekah, Laadah the father of Mareshah and the clans of the linen workers at Beth Ashbea,
  • Та Йоаким, і осадники Хозеви, та Йоаш і Сараф, що мали державу в Моабі, та Яшувилехем, але це давні подїї.
  • Jokim, the men of Kozeba, and Joash and Saraph, who ruled in Moab and Jashubi Lehem. (These records are from ancient times.)
  • Вони були гончарі й жили при садках та по огородах; в царя на роботї в його жили вони там.
  • They were the potters who lived at Netaim and Gederah; they stayed there and worked for the king.
  • Сини Симеонові: Немуїл, Ямин, Ярив, Зерах та Саул.
  • Simeon

    The descendants of Simeon:
    Nemuel, Jamin, Jarib, Zerah and Shaul;
  • Шаллум, його син; його син Мивсам; його син Мишма.
  • Shallum was Shaul’s son, Mibsam his son and Mishma his son.
  • Сини Мишмині: Хаммуїл, його син; сього син Закур; його син Шимей.
  • The descendants of Mishma:
    Hammuel his son, Zakkur his son and Shimei his son.
  • В Шимея було шіснайцять синів та шість дочок; а в його братів було небагато синів, і усе поколїннє їх було не таке велике, як поколїннє Юдиних синів.
  • Shimei had sixteen sons and six daughters, but his brothers did not have many children; so their entire clan did not become as numerous as the people of Judah.
  • Вони жили в Бирсабії, Моладї, Хазаршуалї,
  • They lived in Beersheba, Moladah, Hazar Shual,
  • В Билзї, в Еземі, в Толадї,
  • Bilhah, Ezem, Tolad,
  • В Бетуїлї, в Хормі, в Зиклазї,
  • Bethuel, Hormah, Ziklag,
  • В Бет-Маркавотї, в Хазарсусимі, в Бет-Біреї та в Шааримі. Оце міста їх до Давидового царювання,
  • Beth Markaboth, Hazar Susim, Beth Biri and Shaaraim. These were their towns until the reign of David.
  • З їх селами: Етам, Аїн, Риммон, Токен та Ашан, — пять міст.
  • Their surrounding villages were Etam, Ain, Rimmon, Token and Ashan — five towns —
  • І всї селища їх, що були навкруги коло цїх міст до Баала; оце місця їх проживання та їх родоводи.
  • and all the villages around these towns as far as Baalath.g These were their settlements. And they kept a genealogical record.
  • Мешовав, Ямлех та Йосія, Амассіїн син,
  • Meshobab, Jamlech, Joshah son of Amaziah,
  • Йоїл та Егу, син Йошиви, сина Сераії, Асиїлового сина,
  • Joel, Jehu son of Joshibiah, the son of Seraiah, the son of Asiel,
  • Елїоєнай, Якова, Ішохая, Асаїя, Адиїл, Ішимиїл та Банея,
  • also Elioenai, Jaakobah, Jeshohaiah, Asaiah, Adiel, Jesimiel, Benaiah,
  • Та Зиза, син Шифія, син Аллона, сина Едаїї, сина Шимрія, сина Шемаїї.
  • and Ziza son of Shiphi, the son of Allon, the son of Jedaiah, the son of Shimri, the son of Shemaiah.
  • Цї списані по йменнях були князями над своїми родами, а дім їх батьків розпався на багато паростків.
  • The men listed above by name were leaders of their clans. Their families increased greatly,
  • Вони доходили до Герари і до східнього боку долини, щоб знайти випаси для своїх черед;
  • and they went to the outskirts of Gedor to the east of the valley in search of pasture for their flocks.
  • І знайшли пасовища вроджайні та добрі й землю широку, спокійну та безпечну, бо до їх приходу жило там тільки трохи Хомитян.
  • They found rich, good pasture, and the land was spacious, peaceful and quiet. Some Hamites had lived there formerly.
  • І прийшли цї, записані по іменнях, за часів Езекії, царя Юдейського, й повбивали й кочових і осїлих, що там знаходились, і вигубили їх навіки, й оселились на їх місці, бо там були пасовища для їх черед.
  • The men whose names were listed came in the days of Hezekiah king of Judah. They attacked the Hamites in their dwellings and also the Meunites who were there and completely destroyedh them, as is evident to this day. Then they settled in their place, because there was pasture for their flocks.
  • А з поміж їх, із синів Симеонових, пішло 'д горі Сеїр пятьсот чоловіка, а Фелатія, Неарія, Рефаїя, та Узіїл, Ішіїні сини, були на чолї в їх;
  • And five hundred of these Simeonites, led by Pelatiah, Neariah, Rephaiah and Uzziel, the sons of Ishi, invaded the hill country of Seir.
  • І повбивали оцїлївший там останок Амаликіїв, та й живуть там до сього часу.
  • They killed the remaining Amalekites who had escaped, and they have lived there to this day.

  • ← (1 Хронік 3) | (1 Хронік 5) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025