Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (1 Хронік 5) | (1 Хронік 7) →

Переклад Куліша та Пулюя

New Living Translation

  • Сини Левієві: Герсон, Кагат та Мерарій.
  • The Priestly Line

    aThe sons of Levi were Gershon, Kohath, and Merari.
  • Сини Кагатові: Амрам, Ізгар, Хеврон та Узиїл.
  • The descendants of Kohath included Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
  • Дїти Амрамові: Аарон, Мойсей та Маріама. Сини Ааронові: Надаб, Абіуд (Абігей), Елеазар та Ітамар.
  • The children of Amram were Aaron, Moses, and Miriam.
    The sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
  • Від Елеазара народивсь Пинегас, від Пинегаса народивсь Авишуя;
  • Eleazar was the father of Phinehas.
    Phinehas was the father of Abishua.
  • Від Авишуї народивсь Буккій, від Буккія народивсь Озія,
  • Abishua was the father of Bukki.
    Bukki was the father of Uzzi.
  • Від Озії народивсь Зерахія, від Зерахії народивсь Мерайот,
  • Uzzi was the father of Zerahiah.
    Zerahiah was the father of Meraioth.
  • Від Мерайота народивсь Амарія, від Амарії народивсь Ахитув;
  • Meraioth was the father of Amariah.
    Amariah was the father of Ahitub.
  • Від Ахитува народивсь Садок, від Садока народивсь Ахимаас;
  • Ahitub was the father of Zadok.
    Zadok was the father of Ahimaaz.
  • Від Ахимааса народивсь Азарія, від Азарії народивсь Йоанан;
  • Ahimaaz was the father of Azariah.
    Azariah was the father of Johanan.
  • Від Йоанана народивсь Азарія, — це той, що був сьвященником в храмі, збудованому Соломоном в Ерусалимі.
  • Johanan was the father of Azariah, the high priest at the Templeb built by Solomon in Jerusalem.
  • І від Азарії народивсь Амарія, від Амарії народивсь Ахитув;
  • Azariah was the father of Amariah.
    Amariah was the father of Ahitub.
  • Від Ахитува народивсь Садок, від Садока народивсь Селлум;
  • Ahitub was the father of Zadok.
    Zadok was the father of Shallum.
  • Від Селлума народивсь Хелкія, від Хелкії народивсь Азарія;
  • Shallum was the father of Hilkiah.
    Hilkiah was the father of Azariah.
  • Від Азарії народивсь Сераїя, від Сераії народивсь Йоседек;
  • Azariah was the father of Seraiah.
    Seraiah was the father of Jehozadak,
  • Йоседека погнали в полонь, коли Господь переселив Юдеїв та Ерусалимлян Навуходонозоровою рукою.
  • who went into exile when the LORD sent the people of Judah and Jerusalem into captivity under Nebuchadnezzar.
    The Levite Clans

  • Оце ж Левіїні сини: Гирсон, Кагат та Мерарій.
  • cThe sons of Levi were Gershon,d Kohath, and Merari.
  • Це ймення Гирсонових синів: Ливнїй та Шимей.
  • The descendants of Gershon included Libni and Shimei.
  • Сини Кагатові: Амрам, Ізгар, Хеврон та Узиїл.
  • The descendants of Kohath included Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
  • Сини Мераріїиі: Махлі та Муші. Оце нащадки Левіїні по їх родах.
  • The descendants of Merari included Mahli and Mushi.
    The following were the Levite clans, listed according to their ancestral descent:
  • У Гирсона: Ливні, його син; Яхав, сього син; Зимма, його син;
  • The descendants of Gershon included Libni, Jahath, Zimmah,
  • Йоах, його син; Іддо, його син; Зерах, його син; Еатрай, його син.
  • Joah, Iddo, Zerah, and Jeatherai.
  • Сини Кагатові: Аминадаб, його син; Корей, його син; Ассир, його син;
  • The descendants of Kohath included Amminadab, Korah, Assir,
  • Елкана, його син; Евіясаф, його син, Асир, його син;
  • Elkanah, Abiasaph,e Assir,
  • Тахат, його син; Уриїл, його син; Узія, його син; Саул, його син.
  • Tahath, Uriel, Uzziah, and Shaul.
  • Сини Елканові: Амасай та Ахимот.
  • The descendants of Elkanah included Amasai, Ahimoth,
  • Елкана, його син; Зотай, його син, Нахат, його син;
  • Elkanah, Zophai, Nahath,
  • Елиаф, його син; Єрохам, його син; Елкана, його син, (Самуїл, його син).
  • Eliab, Jeroham, Elkanah, and Samuel.f
  • Сини Самуїлові: найстарший Йоіл, другий Абія.
  • The sons of Samuel were Joelg (the older) and Abijah (the second).
  • Сини Мераріїні: Махлі; Ливні, його син; Шимей, його син; Уза, його син;
  • The descendants of Merari included Mahli, Libni, Shimei, Uzzah,
  • Шима, його син; Хаггія, його син; Асаїя, його син.
  • Shimea, Haggiah, and Asaiah.
  • Оце ті, котрих Давид настановив старшинами над сьпівцями в домі Господньому від часу, як поставив в йому скриню завіту.

  • The Temple Musicians

    David assigned the following men to lead the music at the house of the LORD after the Ark was placed there.
  • Вони служили сьпівцями в наметї соборньому, доки Соломон не збудував Господнього дому в Ерусалимі. І вони ставали на свою службу по своєму порядку.
  • They ministered with music at the Tabernacleh until Solomon built the Temple of the LORD in Jerusalem. They carried out their work, following all the regulations handed down to them.
  • Оце ті, що ставали з своїми синами: з синів Кагатових — Еман сьпівець, син Йоїла, сина Самуїлового,
  • These are the men who served, along with their sons:
    Heman the musician was from the clan of Kohath. His genealogy was traced back through Joel, Samuel,
  • Сина Елканового, сина Ерохамового, сина Елиїлиного, сина Тоахового,
  • Elkanah, Jeroham, Eliel, Toah,
  • Сина Зуфового, сина Елканового, сина Махатового, сина Амасаїного,
  • Zuph, Elkanah, Mahath, Amasai,
  • Сина Елканового, сина Йоїлиного, сина Азаріїного, сина Зефанїїного.
  • Elkanah, Joel, Azariah, Zephaniah,
  • Сина Тахатового, сина Асирового, сина Авіясафового, сина Кореєвого,
  • Tahath, Assir, Abiasaph, Korah,
  • Сина Ізгарового, сина Кагатового, сина Левіїного, сина Ізрайлевого,
  • Izhar, Kohath, Levi, and Israel.i
  • І його брат Асаф, що стояв праворуч в його, — Асаф, син Берехії, сина Шиминого,
  • Heman’s first assistant was Asaph from the clan of Gershon.j Asaph’s genealogy was traced back through Berekiah, Shimea,
  • Сина Михаїлового, сина Ваасеїного, сина Малхіїного,
  • Michael, Baaseiah, Malkijah,
  • Сина Ефнїїного, сина Зерахового, сина Адаїного,
  • Ethni, Zerah, Adaiah,
  • Сина Етанового, сина Зимминого, сина Шимієвого,
  • Ethan, Zimmah, Shimei,
  • Сина Яхатового, сина Герсонового, сина Левіїного.
  • Jahath, Gershon, and Levi.
  • А з Мераріїних синів, їх братів, — лїворуч: Етан, син Кишія, сина Авдієвого, сина Маллухового,
  • Heman’s second assistant was Ethan from the clan of Merari. Ethan’s genealogy was traced back through Kishi, Abdi, Malluch,
  • Сина Хашавіїного, сина Амасіїного, сина Хелкіїного.
  • Hashabiah, Amaziah, Hilkiah,
  • Сина Амзієвого, сина Ванієвого, сина Шемерового,
  • Amzi, Bani, Shemer,
  • Сина Махлїєвого, сина Мушієвого, сина Мераріїного, сина Левіїного.
  • Mahli, Mushi, Merari, and Levi.
  • А брати їх левіти, настановляні до всяких послуг при домі Божому;
  • Their fellow Levites were appointed to various other tasks in the Tabernacle, the house of God.
  • Аарон же та сини його палили на жертовникові всепалення, і на жертовникові кадильному, й служили всяку службу в Сьвятому Сьвятих, та задля очищення Ізраїля у всьому, як наказав слуга Божий Мойсей.

  • Aaron’s Descendants

    Only Aaron and his descendants served as priests. They presented the offerings on the altar of burnt offering and the altar of incense, and they performed all the other duties related to the Most Holy Place. They made atonement for Israel by doing everything that Moses, the servant of God, had commanded them.
  • Оце сини Ааронові: Елеазар, його син; Пинегас, його син; Абіуд, його син;
  • The descendants of Aaron were Eleazar, Phinehas, Abishua,
  • Буккій, його син; Узій, його син; Захарія, його син;
  • Bukki, Uzzi, Zerahiah,
  • Мерайот, його син; Амарія, його син; Ахитув, його син;
  • Meraioth, Amariah, Ahitub,
  • Садок, його син; Ахимаас, його син.
  • Zadok, and Ahimaaz.
  • А оце житла їх по їх оселях в гряницях їх: Аароновим синам по родах Кагатових, після того, як випав їм жереб,

  • Territory for the Levites

    This is a record of the towns and territory assigned by means of sacred lots to the descendants of Aaron, who were from the clan of Kohath.
  • Дали Геброн, у землї Юдиній, з передмістями його навкруги його;
  • This territory included Hebron and its surrounding pasturelands in Judah,
  • А поля цього міста та села його віддали Калебові Ефонїєнкові.
  • but the fields and outlying areas belonging to the city were given to Caleb son of Jephunneh.
  • Аароновим дїтям дали ще міста охоронні: Геброн та Либну з їх передмістями; Яттур та Ештемо й його передмістя,
  • So the descendants of Aaron were given the following towns, each with its pasturelands: Hebron (a city of refuge),k Libnah, Jattir, Eshtemoa,
  • І Хилен (Холон) та його передмістя, Дабир і його передмістя,
  • Holon,l Debir,
  • І Аїн та його передмістя, Бетсамис і його передмістя.
  • Ain,m Juttah,n and Beth-shemesh.
  • А від поколїння Беняминового — Геву та її передмістя, й Аллемет (Алмон) та його передмістя, і Анатот та його передмістя: усїх їх міст в їх родинах — трийцять міст.
  • And from the territory of Benjamin they were given Gibeon,o Geba, Alemeth, and Anathoth, each with its pasturelands. So thirteen towns were given to the descendants of Aaron.
  • Останнїм із Кагатових синів із родин того поколїння дано жеребом десять міст з надїлу половини Манассіїного поколїння.
  • The remaining descendants of Kohath received ten towns from the territory of the half-tribe of Manasseh by means of sacred lots.
  • Герсоновим синам по їх родинах, від Іссахарового поколїння, й від Ассерового поколїння, і від Нефталїєвого поколїння, й від Манассієвого поколїння в Базанї дано трийцять міст.
  • The descendants of Gershon received by sacred lots thirteen towns from the territories of Issachar, Asher, Naphtali, and from the Bashan area of Manasseh, east of the Jordan.
  • Мераріїним синам по їх родинах, від Рубенового поколїння й від Гадового поколїння, й від Зебулонового поколїння дано жеребом дванайцять міст.
  • The descendants of Merari received by sacred lots twelve towns from the territories of Reuben, Gad, and Zebulun.
  • Оттак Ізрайлеві сини дали Левітам міста та їх передмістя.
  • So the people of Israel assigned all these towns and pasturelands to the Levites.
  • Дали вони жеребом від поколїння Юдиних дїтей й від поколїння Симеонових дїтей, й від поколїння Беняминових дїтей ті міста, котрі вони назвали іменням своїм*.
  • The towns in the territories of Judah, Simeon, and Benjamin, mentioned above, were assigned to them by means of sacred lots.
  • А деяким родинам синів Кагатових дано міста від поколїння Ефраїмового.
  • The descendants of Kohath were given the following towns from the territory of Ephraim, each with its pasturelands:
  • І дали їм міста охоронні: Сихем і передмістя його на Ефраїмових горах, і Гебер та передмістя його,
  • Shechem (a city of refuge in the hill country of Ephraim),p Gezer,
  • І Йокнеам та передмістя його, й Бет-Орон та передмістя його,
  • Jokmeam, Beth-horon,
  • І Аялон та передмістя його, й Гат-Риммон та передмістя його;
  • Aijalon, and Gath-rimmon.
  • Від половини Манассіїного поколїння — Анер і передмістя його, Білеам і передмістя його. Се родинам останнїх потомків Кагатових.
  • The remaining descendants of Kohath were assigned the towns of Aner and Bileam from the territory of the half-tribe of Manasseh, each with its pasturelands.
  • Герсоновим потомкам від половини поколїння Манассіїного дали Голан у Базанї з передмістями його, і Астарот із передмістями його.
  • The descendants of Gershon received the towns of Golan (in Bashan) and Ashtaroth from the territory of the half-tribe of Manasseh, each with its pasturelands.
  • Від Іссахарового поколїння — Кедес і передмістя його, Даверат і передмістя його,
  • From the territory of Issachar, they were given Kedesh, Daberath,
  • І Рамот та передмістя його, й Анем та передмістя його;
  • Ramoth, and Anem, each with its pasturelands.
  • Від Ассерового поколїння — Мишал і передмістя його;
  • From the territory of Asher, they received Mashal, Abdon,
  • І Хукок та передмістя його, і Регоб із передмістями його;
  • Hukok, and Rehob, each with its pasturelands.
  • Від Нефталїєвого поколїння — Кедес у Галилеї з передмістями його, та Хаммон і передмістя його.
  • From the territory of Naphtali, they were given Kedesh in Galilee, Hammon, and Kiriathaim, each with its pasturelands.
  • А для инших Мераріїних потомків — від Зебулонового поколїння — Риммон і передмістя його, Тавор і передмістя його.
  • The remaining descendants of Merari received the towns of Jokneam, Kartah,q Rimmon,r and Tabor from the territory of Zebulun, each with its pasturelands.
  • По той бік Йорданї, насупроти Ерихону, на схід від Йорданї, — від Рубенового поколїння дали Безер у пустинї з передмістями його, й Яазу та передмістя його;
  • From the territory of Reuben, east of the Jordan River opposite Jericho, they received Bezer (a desert town), Jahaz,s
  • І Кадемот та передмістя його, й Мефаат та передмістя його;
  • Kedemoth, and Mephaath, each with its pasturelands.
  • Від Гадового поколїння — Рамот у Галаадї й передмістя його,
  • And from the territory of Gad, they received Ramoth in Gilead, Mahanaim,
  • І Гесбон та передмістя його, й Язер та передмістя його.
  • Heshbon, and Jazer, each with its pasturelands.

  • ← (1 Хронік 5) | (1 Хронік 7) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025