Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
English Standard Version
Так були перелїчені по своїх родах усї Ізрайлитяне, й оце вони записані в книги царів Ізраїлських. А Юдеї за свої проступки переведені в Вавилон.
A Genealogy of the Returned Exiles
So all Israel was recorded in genealogies, and these are written in the Book of the Kings of Israel. And Judah was taken into exile in Babylon because of their breach of faith.
So all Israel was recorded in genealogies, and these are written in the Book of the Kings of Israel. And Judah was taken into exile in Babylon because of their breach of faith.
Ті, що перші жили на своїх державах, по містах Ізраїлських, були Ізрайлитяни, сьвященники, левіти та нетинеї.
Now the first to dwell again in their possessions in their cities were Israel, the priests, the Levites, and the temple servants.
В Ерусалимі жили декотрі з потомків Юдиних, та деякі з потомків Беняминових, та з потомків Ефраїмових та Манассіїних:
And some of the people of Judah, Benjamin, Ephraim, and Manasseh lived in Jerusalem:
Утай, син Амміудів, сина Омріїного, сина Імрієвого, сина Ванїєвого, — з синів Перезових, Юдиного сина;
Uthai the son of Ammihud, son of Omri, son of Imri, son of Bani, from the sons of Perez the son of Judah.
З синів Шилона — Асаїя, перворідень і сини його;
And of the Shilonites: Asaiah the firstborn, and his sons.
З синів Зари — Еуїл та їх брати, шістсот девятьдесять;
Of the sons of Zerah: Jeuel and their kinsmen, 690.
Із синів Беняминових — Саллу, син Мешулламів, сина Годавіїного, сина Гассенуїного;
Of the Benjaminites: Sallu the son of Meshullam, son of Hodaviah, son of Hassenuah,
Та Івнїя, син Ерохамів, та Ела, син Уззія, Михрієвого сина, та Мешуллам, син Шефатіїв, сина Рагуїлового, сина Івнїїного,
Ibneiah the son of Jeroham, Elah the son of Uzzi, son of Michri, and Meshullam the son of Shephatiah, son of Reuel, son of Ibnijah;
І брати їх по родах їх: девятьсот пятьдесять шість, — усї сї були головями над родами в своїх поколїннях.
and their kinsmen according to their generations, 956. All these were heads of fathers’ houses according to their fathers’ houses.
І Азарія, син Хелкіїн, сина Мешулламового, сина Садокового, сина Мерайотового, сина Ахитувового, передовий сьвященник в домі Божому;
and Azariah the son of Hilkiah, son of Meshullam, son of Zadok, son of Meraioth, son of Ahitub, the chief officer of the house of God;
І Адаїя, син Ерохамів, сина Пашхурового, сина Малхіїного; та Маасай, син Адієла, сина Яхзерового, сина Мешулламового, сина Мешиллемитового, сина Іммерового;
and Adaiah the son of Jeroham, son of Pashhur, son of Malchijah, and Maasai the son of Adiel, son of Jahzerah, son of Meshullam, son of Meshillemith, son of Immer;
І брати їх, голови над родами своїми: тисяч сїмсот шістьдесять, — люде пильні в дїлї служення в домі Божому.
besides their kinsmen, heads of their fathers’ houses, 1,760, mighty men for the work of the service of the house of God.
А з левітів: Шемая, син Хашува, сина Азрикамового, сина Хашавіїного, — синів Мераріїних;
Of the Levites: Shemaiah the son of Hasshub, son of Azrikam, son of Hashabiah, of the sons of Merari;
І Вакбакар, Хереш, Галал і Маттанїя, син Міхін, сина Зихрієвого, сина Асафового;
and Bakbakkar, Heresh, Galal and Mattaniah the son of Mica, son of Zichri, son of Asaph;
І Обадія, син Шемаїїн, сина Галалового, сина Ідитунового; й Берехія, син Асин, Елканиного сина, що жив у селах Нетофатських.
and Obadiah the son of Shemaiah, son of Galal, son of Jeduthun, and Berechiah the son of Asa, son of Elkanah, who lived in the villages of the Netophathites.
А воротарі: Шаллум, Аккуб, Талмон та Ахиман та брати їх; Шаллум був головний.
The gatekeepers were Shallum, Akkub, Talmon, Ahiman, and their kinsmen (Shallum was the chief);
І досї цї воротарі при воротях царських, що на схід сонця, держать (за чергою) сторожу з синів Левіїних.
until then they were in the king’s gate on the east side as the gatekeepers of the camps of the Levites.
Шаллум, син Корея, сина Евіясафового, сина Кореєвого, й брати його з його роду, Кореї, в дїлї своєї служби були сторожами при порогах сьвятинї, а батьки їх стерегли ввіходу в стан Господнїй.
Shallum the son of Kore, son of Ebiasaph, son of Korah, and his kinsmen of his fathers’ house, the Korahites, were in charge of the work of the service, keepers of the thresholds of the tent, as their fathers had been in charge of the camp of the Lord, keepers of the entrance.
Пинеес Елеазаренко був вперід старшим над ними, і Господь був з ним.
And Phinehas the son of Eleazar was the chief officer over them in time past; the Lord was with him.
Захарія Мешелемієнко був воротарем при дверях храму соборнього.
Zechariah the son of Meshelemiah was gatekeeper at the entrance of the tent of meeting.
Усїх їх вибраних воротарями при порогах, було двістї дванайцять. Вони були записані в спис по своїх оселях. Їх настановив Давид та Самуїл-пророк задля їх вірностї.
All these, who were chosen as gatekeepers at the thresholds, were 212. They were enrolled by genealogies in their villages. David and Samuel the seer established them in their office of trust.
І вони й їх сини були на сторожі при брамах дому Господнього по пермінах своїх.
So they and their sons were in charge of the gates of the house of the Lord, that is, the house of the tent, as guards.
По чотирьох боках були воротарі: на схід, на захід, на північ і на південь.
The gatekeepers were on the four sides, east, west, north, and south.
А брати їх жили в своїх оселях, приходячи до них від часу до часу на сїм день.
And their kinsmen who were in their villages were obligated to come in every seven days, in turn, to be with these,
Цї чотири началні левіти мали собі повірених всїх воротарів; вони були пристановлені до житлів і до скарбівниць дому Божого.
for the four chief gatekeepers, who were Levites, were entrusted to be over the chambers and the treasures of the house of God.
Вони й ночі проводили навкруги дому Божого, бо до їх належало сторогуваннє, й вони мали що-ранку одмикати двері.
And they lodged around the house of God, for on them lay the duty of watching, and they had charge of opening it every morning.
Декотрі зпоміж їх були пристановляні до службового посуду, так що з перелїчкою приймали його, й з перелїчкою видавали його.
Some of them had charge of the utensils of service, for they were required to count them when they were brought in and taken out.
Декотрим зпоміж їх були поручені инші прибори й усе, що на сьвяту потріб: лїпше борошно, та вино, та олива, й ладан і пахощі.
Others of them were appointed over the furniture and over all the holy utensils, also over the fine flour, the wine, the oil, the incense, and the spices.
А деякі зпоміж синів сьвященницьких робили миро з запашнього коріння.
Others, of the sons of the priests, prepared the mixing of the spices,
Матафії з левітів, — він перворідень Селлума Кореєнка, — було повірене те, що смажилось на сковородах.
and Mattithiah, one of the Levites, the firstborn of Shallum the Korahite, was entrusted with making the flat cakes.
Декотрим з їх братів, із Кегатових синів, було поручено приладжуваннє хлїбів показних, щоб приготовляти їх на кожну суботу.
Also some of their kinsmen of the Kohathites had charge of the showbread, to prepare it every Sabbath.
А сьпівцї, головні в левітських поколїннях, були в кімнатах храму, й свобідні від (иншої) служби, бо вони в день і в ночі мали свого дїла пильнувати.
Now these, the singers, the heads of fathers’ houses of the Levites, were in the chambers of the temple free from other service, for they were on duty day and night.
Це голови поколїнь левітських, в своїх родах головні. Вони жили в Ерусалимі:
These were heads of fathers’ houses of the Levites, according to their generations, leaders. These lived in Jerusalem.
В Габаонї жили: батько Габаонїїв, Еїл, — його жінка на ймя Мааха,
Saul’s Genealogy Repeated
In Gibeon lived the father of Gibeon, Jeiel, and the name of his wife was Maacah,
In Gibeon lived the father of Gibeon, Jeiel, and the name of his wife was Maacah,
І син його перворідень Авдон, за ним Зур, Кис, Ваал, Нер, Надав,
and his firstborn son Abdon, then Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab,
Від Миклота народивсь Шимеам. І вони жили побіч братів своїх в Ерусалимі, вкупі з братами своїми.
and Mikloth was the father of Shimeam; and these also lived opposite their kinsmen in Jerusalem, with their kinsmen.
Від Нера народивсь Кис; від Киса народивсь Саул; від Саула народивсь Йонатан, Мелхисуй, Абинадаб та Ешбаал.
Ner fathered Kish, Kish fathered Saul, Saul fathered Jonathan, Malchi-shua, Abinadab, and Eshbaal.
Син в Йонатана Мериббаал; від Мериббаала народивсь Миха.
And the son of Jonathan was Merib-baal, and Merib-baal fathered Micah.
Сини Михині: Питон, Мелех, Тарей (та Ахаз).
Від Ахаза народивсь Яера; від Яери народились Алемет, Азмавет і Замбрій; від Замбрія народивсь Моза.
And Ahaz fathered Jarah, and Jarah fathered Alemeth, Azmaveth, and Zimri. And Zimri fathered Moza.
Від Мози народивсь Бинея; Рефаїя, його син; Елеаса, його син; Азел, його син.
Moza fathered Binea, and Rephaiah was his son, Eleasah his son, Azel his son.