Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Куліша та Пулюя
New Living Translation
Так були перелїчені по своїх родах усї Ізрайлитяне, й оце вони записані в книги царів Ізраїлських. А Юдеї за свої проступки переведені в Вавилон.
So all Israel was listed in the genealogical records in The Book of the Kings of Israel.
The Returning Exiles
The people of Judah were exiled to Babylon because they were unfaithful to the LORD.
The Returning Exiles
The people of Judah were exiled to Babylon because they were unfaithful to the LORD.
Ті, що перші жили на своїх державах, по містах Ізраїлських, були Ізрайлитяни, сьвященники, левіти та нетинеї.
The first of the exiles to return to their property in their former towns were priests, Levites, Temple servants, and other Israelites.
В Ерусалимі жили декотрі з потомків Юдиних, та деякі з потомків Беняминових, та з потомків Ефраїмових та Манассіїних:
Some of the people from the tribes of Judah, Benjamin, Ephraim, and Manasseh came and settled in Jerusalem.
Утай, син Амміудів, сина Омріїного, сина Імрієвого, сина Ванїєвого, — з синів Перезових, Юдиного сина;
One family that returned was that of Uthai son of Ammihud, son of Omri, son of Imri, son of Bani, a descendant of Perez son of Judah.
З синів Шилона — Асаїя, перворідень і сини його;
Others returned from the Shilonite clan, including Asaiah (the oldest) and his sons.
З синів Зари — Еуїл та їх брати, шістсот девятьдесять;
From the Zerahite clan, Jeuel returned with his relatives.
In all, 690 families from the tribe of Judah returned.
In all, 690 families from the tribe of Judah returned.
Із синів Беняминових — Саллу, син Мешулламів, сина Годавіїного, сина Гассенуїного;
From the tribe of Benjamin came Sallu son of Meshullam, son of Hodaviah, son of Hassenuah;
Та Івнїя, син Ерохамів, та Ела, син Уззія, Михрієвого сина, та Мешуллам, син Шефатіїв, сина Рагуїлового, сина Івнїїного,
Ibneiah son of Jeroham; Elah son of Uzzi, son of Micri; and Meshullam son of Shephatiah, son of Reuel, son of Ibnijah.
І брати їх по родах їх: девятьсот пятьдесять шість, — усї сї були головями над родами в своїх поколїннях.
These men were all leaders of clans, and they were listed in their genealogical records. In all, 956 families from the tribe of Benjamin returned.
The Returning Priests
The Returning Priests
А з сьвященників: Едаїя, Йоарив, Яхин,
Among the priests who returned were Jedaiah, Jehoiarib, Jakin,
І Азарія, син Хелкіїн, сина Мешулламового, сина Садокового, сина Мерайотового, сина Ахитувового, передовий сьвященник в домі Божому;
Azariah son of Hilkiah, son of Meshullam, son of Zadok, son of Meraioth, son of Ahitub. Azariah was the chief officer of the house of God.
І Адаїя, син Ерохамів, сина Пашхурового, сина Малхіїного; та Маасай, син Адієла, сина Яхзерового, сина Мешулламового, сина Мешиллемитового, сина Іммерового;
Other returning priests were Adaiah son of Jeroham, son of Pashhur, son of Malkijah, and Maasai son of Adiel, son of Jahzerah, son of Meshullam, son of Meshillemith, son of Immer.
І брати їх, голови над родами своїми: тисяч сїмсот шістьдесять, — люде пильні в дїлї служення в домі Божому.
In all, 1,760 priests returned. They were heads of clans and very able men. They were responsible for ministering at the house of God.
The Returning Levites
The Returning Levites
А з левітів: Шемая, син Хашува, сина Азрикамового, сина Хашавіїного, — синів Мераріїних;
The Levites who returned were Shemaiah son of Hasshub, son of Azrikam, son of Hashabiah, a descendant of Merari;
І Вакбакар, Хереш, Галал і Маттанїя, син Міхін, сина Зихрієвого, сина Асафового;
Bakbakkar; Heresh; Galal; Mattaniah son of Mica, son of Zicri, son of Asaph;
І Обадія, син Шемаїїн, сина Галалового, сина Ідитунового; й Берехія, син Асин, Елканиного сина, що жив у селах Нетофатських.
Obadiah son of Shemaiah, son of Galal, son of Jeduthun; and Berekiah son of Asa, son of Elkanah, who lived in the area of Netophah.
А воротарі: Шаллум, Аккуб, Талмон та Ахиман та брати їх; Шаллум був головний.
The gatekeepers who returned were Shallum, Akkub, Talmon, Ahiman, and their relatives. Shallum was the chief gatekeeper.
І досї цї воротарі при воротях царських, що на схід сонця, держать (за чергою) сторожу з синів Левіїних.
Prior to this time, they were responsible for the King’s Gate on the east side. These men served as gatekeepers for the camps of the Levites.
Шаллум, син Корея, сина Евіясафового, сина Кореєвого, й брати його з його роду, Кореї, в дїлї своєї служби були сторожами при порогах сьвятинї, а батьки їх стерегли ввіходу в стан Господнїй.
Пинеес Елеазаренко був вперід старшим над ними, і Господь був з ним.
Phinehas son of Eleazar had been in charge of the gatekeepers in earlier times, and the LORD had been with him.
Захарія Мешелемієнко був воротарем при дверях храму соборнього.
Усїх їх вибраних воротарями при порогах, було двістї дванайцять. Вони були записані в спис по своїх оселях. Їх настановив Давид та Самуїл-пророк задля їх вірностї.
In all, there were 212 gatekeepers in those days, and they were listed according to the genealogies in their villages. David and Samuel the seer had appointed their ancestors because they were reliable men.
І вони й їх сини були на сторожі при брамах дому Господнього по пермінах своїх.
These gatekeepers and their descendants, by their divisions, were responsible for guarding the entrance to the house of the LORD when that house was a tent.
По чотирьох боках були воротарі: на схід, на захід, на північ і на південь.
The gatekeepers were stationed on all four sides — east, west, north, and south.
А брати їх жили в своїх оселях, приходячи до них від часу до часу на сїм день.
Their relatives in the villages came regularly to share their duties for seven-day periods.
Цї чотири началні левіти мали собі повірених всїх воротарів; вони були пристановлені до житлів і до скарбівниць дому Божого.
The four chief gatekeepers, all Levites, were trusted officials, for they were responsible for the rooms and treasuries at the house of God.
Вони й ночі проводили навкруги дому Божого, бо до їх належало сторогуваннє, й вони мали що-ранку одмикати двері.
They would spend the night around the house of God, since it was their duty to guard it and to open the gates every morning.
Декотрі зпоміж їх були пристановляні до службового посуду, так що з перелїчкою приймали його, й з перелїчкою видавали його.
Some of the gatekeepers were assigned to care for the various articles used in worship. They checked them in and out to avoid any loss.
Декотрим зпоміж їх були поручені инші прибори й усе, що на сьвяту потріб: лїпше борошно, та вино, та олива, й ладан і пахощі.
Others were responsible for the furnishings, the items in the sanctuary, and the supplies, such as choice flour, wine, olive oil, frankincense, and spices.
А деякі зпоміж синів сьвященницьких робили миро з запашнього коріння.
But it was the priests who blended the spices.
Матафії з левітів, — він перворідень Селлума Кореєнка, — було повірене те, що смажилось на сковородах.
Mattithiah, a Levite and the oldest son of Shallum the Korahite, was entrusted with baking the bread used in the offerings.
Декотрим з їх братів, із Кегатових синів, було поручено приладжуваннє хлїбів показних, щоб приготовляти їх на кожну суботу.
And some members of the clan of Kohath were in charge of preparing the bread to be set on the table each Sabbath day.
А сьпівцї, головні в левітських поколїннях, були в кімнатах храму, й свобідні від (иншої) служби, бо вони в день і в ночі мали свого дїла пильнувати.
The musicians, all prominent Levites, lived at the Temple. They were exempt from other responsibilities since they were on duty at all hours.
Це голови поколїнь левітських, в своїх родах головні. Вони жили в Ерусалимі:
All these men lived in Jerusalem. They were the heads of Levite families and were listed as prominent leaders in their genealogical records.
King Saul’s Family Tree
King Saul’s Family Tree
В Габаонї жили: батько Габаонїїв, Еїл, — його жінка на ймя Мааха,
І син його перворідень Авдон, за ним Зур, Кис, Ваал, Нер, Надав,
and his oldest son was named Abdon. Jeiel’s other sons were Zur, Kish, Baal, Ner, Nadab,
Від Миклота народивсь Шимеам. І вони жили побіч братів своїх в Ерусалимі, вкупі з братами своїми.
Mikloth was the father of Shimeam. All these families lived near each other in Jerusalem.
Від Нера народивсь Кис; від Киса народивсь Саул; від Саула народивсь Йонатан, Мелхисуй, Абинадаб та Ешбаал.
Ner was the father of Kish.
Kish was the father of Saul.
Saul was the father of Jonathan, Malkishua, Abinadab, and Esh-baal.
Kish was the father of Saul.
Saul was the father of Jonathan, Malkishua, Abinadab, and Esh-baal.
Син в Йонатана Мериббаал; від Мериббаала народивсь Миха.
Jonathan was the father of Merib-baal.
Merib-baal was the father of Micah.
Merib-baal was the father of Micah.
Сини Михині: Питон, Мелех, Тарей (та Ахаз).
Від Ахаза народивсь Яера; від Яери народились Алемет, Азмавет і Замбрій; від Замбрія народивсь Моза.
Від Мози народивсь Бинея; Рефаїя, його син; Елеаса, його син; Азел, його син.
Moza was the father of Binea.
Binea’s son was Rephaiah.
Rephaiah’s son was Eleasah.
Eleasah’s son was Azel.
Binea’s son was Rephaiah.
Rephaiah’s son was Eleasah.
Eleasah’s son was Azel.