Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (2 Хронік 13) | (2 Хронік 15) →

Переклад Куліша та Пулюя

Cовременный перевод WBTC

  • І впокоївся Абія з батьками своїми і поховали його в городї Давидовому. І став царем Аса, син його, замість його. За часів його був спокій в краю десять років.
  • Авия почил со своими предками. Народ похоронил его в городе Давида. Вместо Авии новым царём стал его сын Аса. Во времена Асы в стране десять лет был мир.
  • І чинив Аса, що було добре й до вподоби Господеві, Богові його:
  • Аса поступал хорошо и правильно перед Господом, Богом своим.
  • Він повикидав жертовники богів чужих і висоти, й порозбивав ідолів і повирубував їх сьвяті дуброви;
  • Он убрал чужие алтари, которые использовались для поклонения идолам. Аса убрал все высоты, разбил святые камни и разбил столбы Ашеры.
  • І звелїв Юдеям глядати Господа, Бога батьків своїх і держати закон та заповідї.
  • Он приказал иудеям следовать Господу, Богу их предков. Аса приказал им подчиняться законам и заповедям Господа.
  • І позносив він по всїх містах Юдиних висоти та з'ображеня сонця. І тихо було за його в царстві.
  • Аса также убрал во всех городах высоты и жертвенники воскурения. Царство жило в мире при царе Асе.
  • І побудував він утверджені міста в Юдеї, бо край був спокійний, і не було в його війни тих років, бо Господь дав йому спокій.
  • Аса построил в Иудее укреплённые города, пока в стране царил мир. В те годы у Асы не было войны, ибо Господь дал ему мир.
  • І сказав він до Юдеїв: Збудуймо цї міста й обведїмо їх мурами з баштами, з брамами та засовами. Земля ще наша, бо ми шукали Господа, Бога нашого; ми шукали його, — а він дав нам спокій зо всїх боків.
  • Аса сказал иудеям: "Давайте построим эти города и обнесём их стенами. Давайте построим башни и ворота с засовами. Давайте сделаем это, пока мы ещё живём в этой стране. Эта страна наша, потому что мы следовали Господу, Богу нашему. Он дал нам мир со всех сторон". И они строили и преуспевали.
  • І було в Аси військової сили: узброєних щитом та списом із поколїння Юдиного триста тисяч, а з поколїння Беняминового узброєних щитом і стрілявших із лука двістї вісїмдесять тисяч, — самі хоробрі лицарі.
  • В войске Асы было триста тысяч человек из колена Иуды и двести восемьдесят тысяч человек из колена Вениамина. Воины Иуды носили большие щиты и копья, а воины Вениамина носили маленькие щиты и стреляли из луков. Все они были сильными и храбрыми воинами.
  • І виступив на їх Зарай, Етіопій, з військом в тисячу тисяч і з трьома стами колесниць і дійшов до Мареші.
  • И вышел Зарай против войска Асы. Зарай был из Эфиопии. В его войске был один миллион воинов и триста колесниц. Войско Зарая дошло до города Мареши.
  • І виступив Аса проти його, і стали лавами до битви на долинї Зефата коло Мареші.
  • Аса вышел сразиться с Зараем. Войско Асы приготовилось к сражению в долине Цефата у Мареши.
  • І покликнув Аса до Господа, Бога свого, й промовив: Господи! чи ж се не в твоїй руцї, помогти чи сильному чи малосилому? допоможи ж нам, Господи, Боже наш, бо ми на тебе покладаємо надїю і в твоє імення вийшли ми проти сієї многоти. Господи! Ти Бог наш: нехай не переможе тебе чоловік!
  • Аса воззвал к Господу, Богу своему, и сказал: "Господи, только Ты можешь помочь слабым людям стоять против сильных людей! Помоги нам, Господи, Боже наш! Мы уповаем на Тебя. Мы сражаемся против этого огромного войска во имя Твоё. Господи, Ты наш Бог! Не допусти, чтобы победили Тебя!"
  • І розбив Господь Етіопіїв перед лицем Аси та перед лицем Юди, й повтїкали Етіопії.
  • Тогда Господь с помощью войска Асы из Иудеи разбил эфиопское войско, и оно бежало.
  • І гнався за ними Аса й народ, бувший з ним, до Герара й попадали Етіопії, так що в їх нї душі не зісталось живої, бо вони були побиті перед Господом і перед військом його. І понабірали здобутку незлїченну силу.
  • Войско Асы преследовало эфиопскую армию до города Герара. Было убито так много эфиопов, что они не могли заново восстановить своё войско. Они были разбиты Господом и Его войском. Аса и его люди забрали у врага много всего ценного.
  • І побурили всї міста навкруги Герара, бо найшов на їх переляк від Господа; і пограбували всї міста й винесли з їх дуже багато здобутку.
  • Аса и его войско разрушили все города возле Герара. Люди, жившие в этих городах, боялись Господа. В этих городах было очень много ценных вещей, и люди Асы унесли много ценного из этих городов.
  • Так само порозбурювали пастуші колиби, й позаймали силу отар овець і верблюдів, і вернулись у Ерусалим.
  • Войско Асы также напало на лагеря, где жили пастухи, и они угнали много овец и верблюдов, а затем вернулись в Иерусалим.

  • ← (2 Хронік 13) | (2 Хронік 15) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025