Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
2 Хронік 18:24
-
Переклад Куліша та Пулюя
І сказав Михей: Ось взнаєшь про се, як будеш бігати з кімнати в кімнату, щоб сховатись.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
А Міхей відповів: «Ось довідаєшся про це тоді, як будеш бігати з кімнати в кімнату, щоб сховатись.» -
(ua) Переклад Огієнка ·
А Міхей відказав: „Ось ти побачиш це того дня, коли вві́йдеш до внутрішньої кімна́ти, щоб схова́тися“. -
(ua) Переклад Турконяка ·
А Міхей сказав: Ось побачиш у той день, в який увійдеш до комірки з кімнати, щоб заховатися! -
(ru) Синодальный перевод ·
И сказал Михей: вот, ты увидишь это в тот день, когда будешь бегать из комнаты в комнату, чтобы укрыться. -
(en) King James Bible ·
And Micaiah said, Behold, thou shalt see on that day when thou shalt go into an inner chamber to hide thyself. -
(en) New International Version ·
Micaiah replied, “You will find out on the day you go to hide in an inner room.” -
(en) English Standard Version ·
And Micaiah said, “Behold, you shall see on that day when you go into an inner chamber to hide yourself.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Михей ответил:
— Ты узнаешь это в тот день, когда будешь прятаться во внутренней комнате. -
(en) New King James Version ·
And Micaiah said, “Indeed you shall see on that day when you go into an inner chamber to hide!” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Михей ответил: "Седекия, ты узнаешь в тот день, когда будешь прятаться во внутренней комнате!" -
(en) New American Standard Bible ·
Micaiah said, “Behold, you will see on that day when you enter an inner room to hide yourself.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And Micah said, Behold, thou shalt see on that day when thou shalt go from chamber to chamber to hide thyself. -
(en) New Living Translation ·
And Micaiah replied, “You will find out soon enough when you are trying to hide in some secret room!”