Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (2 Хронік 7) | (2 Хронік 9) →

Переклад Куліша та Пулюя

Cовременный перевод WBTC

  • Як уплило двайцять років після того, що Соломон построїв дом Господень і свій дім,
  • Соломон строил храм Господа и свой дом двадцать лет.
  • Забудував Соломон і міста, які (оддав) Соломонові Гирам, і оселив в їх синів Ізрайлевих.
  • Затем Соломон заново отстроил города, которые дал ему Хирам, и разрешил израильтянам селиться в этих городах.
  • І пійшов Соломон на Емат-Сува й взяв його.
  • После этого Соломон отправился в Емаф-Сува и захватил его.
  • І збудував він Тадмор в пустинї, і всї міста про запаси, які позакладав в Ематї.
  • Соломон также построил город Фадмор в пустыне. Он построил все города в Емафе для хранения запасов.
  • Він забудував і Беторон Вижній та Беторон Нижній, міста утверджені, з мурами, брамами та засовами,
  • Соломон заново отстроил города Верхний Вефорон и Нижний Вефорон и превратил эти города в сильные крепости с крепкими стенами, воротами и засовами.
  • І Балаат і всї міста про запаси, що були в Соломона, й усї міста про колесницї, і міста для кінноти, й усе, що хотїв Соломон збудувати в Ерусалимі й на Ливанї, і по всїй землї панування свого.
  • Соломон также заново отстроил город Ваалаф и все другие города, где он хранил запасы. Он построил все города, где хранились колесницы, и все города, где жили всадники. Соломон построил всё, что хотел построить в Иерусалиме, Ливане и во всей стране, где он был царём.
  • Увесь же народ, що зіставсь від Геттїїв, та Аморіїв, та Ферезіїв, та Гевіїв, та Евузіїв, що були не з синів Ізрайлевих, —
  • В стране, где жил народ Израиля, оставалось много чужеземцев. Это были хеттеи, аморреи, ферезеи, евеи и иевусеи. Эти люди не были из народа Израиля.
  • Дїтей їх, що полишались після їх в землї, а котрих сини Ізрайлеві не вигубил, — поробив Соломон чиншовиками до сього часу.
  • Они были потомками народов, которые остались там и ещё не были уничтожены израильтянами. Соломон сделал эти народы своими подневольными работниками. Такими они остались и до сего дня.
  • А синів Ізрайлевих не робив Соломон крепаками до своїх робіт, вони були людьми військовими та начальниками прибічників його та наказними над його колесницями й кіннотою його.
  • Соломон не делал израильтян своими подневольными работниками. Израильтяне были воинами Соломона. Они были начальниками командиров войска Соломона. Они были начальниками колесниц и колесничих Соломона.
  • І було в царя Соломона головних приставів над народом двістї пятьдесять.
  • Некоторые из израильтян были вождями главных приближённых Соломона. Этих вождей, руководящих народом, было двести пятьдесят человек.
  • А Фараонову дочку перевів Соломон з Давидового міста в дім, що його збудував для неї, бо казав: Неповинна жінка жити в мене в домі Давида, царя Ізрайлевого, бо він сьвятий, через те що в його ввійшла скриня Господня.
  • Соломон привёз дочь фараона из города Давида в дом, который он для неё построил. Соломон говорил: "Моя жена не должна жить в городе Давида, потому что те места, где находился ковчег завета, были святыми местами".
  • Тодї почав Соломон приносити всепалення Господеві на жертівнику Господньому, що його построїв перед притвором,
  • Соломон приносил Господу жертвы всесожжения на алтаре Господа. Соломон построил этот алтарь перед верандой храма.
  • Щоб по постанові приносити кожного дня всепалення, як заповів Мойсей, що суботи і на молодику, й на сьвятки, — три рази на рік: в сьвято опрісночнє й в сьвято тижнїв, і в сьвято кучок.
  • Он приносил жертвы каждый день, как завещал Моисей. Жертвы должны были приноситься по субботам, в праздники новомесячья, и в праздники три раза в год: в праздник опресноков, в праздник недель и в праздник кущей.
  • І встановив він — як се розпорядив Давид, отець його, — черги про сьвященників у службах їх, і про левітів у стражах їх, щоб вони славили і служили при сьвященниках по постанові на щодень; і про воротарів черги їх до кожної брами; бо такий був заповіт Давида, чоловіка Божого.
  • Соломон следовал указаниям своего отца Давида. Он выбрал группы священников для несения службы и выбрал левитов для исполнения их обязанностей. Левиты должны были прославлять Господа и помогать священникам каждый день делать то, что необходимо было делать во время службы в храме. Соломон выбрал привратников по группам служить у каждых ворот, ибо так завещал Давид, Божий человек.
  • І не відступили від приказів царських дотично сьвященників та левітів в нїчому, анї в пильнуваннї скарбів.
  • Израильтяне не меняли и не нарушали ни одного указания Соломона, данного священникам и левитам. Они не изменили ни одного повеления, не изменили даже указания о хранении сокровищ.
  • Так було впорядковане все дїло Соломонове від часу закладин дому Господнього аж до цїлковитого окінчення дому Господнього.
  • Дело Соломона было выполнено. Оно было хорошо подготовлено со дня начала строительства храма Господа и до того дня, когда оно было закончено. Храм Господа был построен.
  • Тодї пійшов Соломон у Езіон-Гебер і в Елат, що при березї моря, в землї Ідумейській.
  • Тогда Соломон отправился в города Ецион-Гавер и в Елаф. Эти города находились возле Красного моря в земле Идумейской.
  • І прислав йому Гирам через слуг своїх кораблї та підданих собі мореходів, що з морем обізнані, й поплили вони з Соломоновими слугами в Офир, і достали звідтіль чотириста пятьдесять талантів золота, й привезли цареві Соломонові.
  • Хирам послал Соломону корабли, которые вели люди Хирама, знающие, как водить корабли по морю. Люди Хирама отправились со слугами Соломона в Офир и привезли оттуда царю Соломону четыреста пятьдесят талантов золота.

  • ← (2 Хронік 7) | (2 Хронік 9) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025