Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en de


Паралельне читання Біблії

← (1 Ездри 1) | (1 Ездри 3) →

Переклад Біблії Куліша та Пулюя

Auflage 2017

  • Оце сини краю з виселених бранцїв, що їх Набуходонозор, царь Вавилонський, одвів був у Вавилон, повернувші в Ерусалим та Юдею, кожний в своє місто, —
  • Und das sind die Leute, die aus der Provinz stammten, die hinaufzogen aus der Gefangenschaft und der Verschleppung. Nebukadnezzar, der König von Babel, hatte sie nach Babel verschleppt; nun kehrten sie nach Jerusalem und Juda zurück, jeder in seine Stadt.
  • Прийшовші з Зоровавелем, Ісусом, Неємією, Сараєм, Реелаєм, Мардохеєм, Білшаном, Мисфаром, Бигваєм, Рехумом, Бааном. Число людей народу Ізрайлевого:
  • Sie kamen zusammen mit Serubbabel, Jeschua, Nehemja, Seraja, Reelaja, Mordochai, Bilschan, Misperet, Bigwai, Rehum und Baana. Das ist die Zahl der Männer des Volkes Israel:
  • Синів Пароша дві тисячі сто сїмдесять два;
  • Nachkommen des Parosch: 2 172.
  • Синів Сафатії триста сїмдесять два;
  • Nachkommen Schefatjas: 372.
  • Синів Араха сїмсот сїмдесять пять;
  • Nachkommen Arachs: 775.
  • Синів Пахат-Моава, з синів Ісуса та Йоаба, дві тисячі вісїмсот дванайцять;
  • Nachkommen des Pahat-Moab, und zwar Nachkommen Jeschuas und Joabs: 2 812.
  • Синів Елама тисяча двістї пятьдесять чотири;
  • Nachkommen Elams: 1 254.
  • Синів Заттуя девятьсот сорок пять;
  • Nachkommen Sattus: 945.
  • Синів Закхая сїмсот шістьдесять;
  • Nachkommen Sakkais: 760.
  • Синів Банїя шістьсот сорок два;
  • Nachkommen Banis: 642.
  • Синів Бебая шістьсот двайцять три;
  • Nachkommen Bebais: 623.
  • Синів Азгада тисяча двістї двайцять два;
  • Nachkommen Asgads: 1 222.
  • Синів Адоникама шістьсот шістьдесять шість;
  • Nachkommen Adonikams: 666.
  • Синів Бігбая дві тисячі пятьдесять шість;
  • Nachkommen Bigwais: 2 056.
  • Синів Адина чотириста пятьдесять чотири;
  • Nachkommen Adins: 454.
  • Синів Атера, з дому Езекії, девятьдесять вісїм;
  • Nachkommen Aters aus der Linie Hiskijas: 98.
  • Синів Безая триста двайцять три;
  • Nachkommen Bezais: 323.
  • Синів Йори сто дванайцять;
  • Nachkommen Joras: 112.
  • Синів Хашума двістї двайцять три;
  • Nachkommen Haschums: 223.
  • Синів Гиббара девятьдесять пять;
  • Nachkommen Gibbars: 95.
  • Що родом з Бетлеєму, — сто двайцять три;
  • Leute, die aus Betlehem stammen: 123.
  • Мужів з Нетофи пятьдесять шість;
  • Männer aus Netofa: 56.
  • Мужів з Анатота сто двайцять вісїм;
  • Männer aus Anatot: 128.
  • Що родом з Азмавета, сорок два;
  • Leute, die aus Asmawet stammen: 42.
  • Що родом з Киріят-Яриму, Кефири та Беероту, сїмсот сорок три;
  • Leute, die aus Kirjat-Jearim, Kefira und Beerot stammen: 743.
  • Що родом з Рами та Геви, шістьсот двайцять один;
  • Leute, die aus Rama und Geba stammen: 621.
  • Мужів з Михмаса сто двайцять два;
  • Männer aus Michmas: 122.
  • Мужів з Бетеля та Гая двістї двайцять три;
  • Männer aus Bet-El und Ai: 223.
  • Що родом з Нево, пятьдесять два;
  • Leute, die aus Nebo stammen: 52.
  • Що родом з Магбиша, сто пятьдесять шість;
  • Nachkommen des Magbisch: 156.
  • Синів другого Елама тисяча двістї пятьдесять чотири;
  • Nachkommen eines anderen Elam: 1 254.
  • Синів Хирама триста двайцять;
  • Nachkommen Harims: 320.
  • Що родом з Лидди, Хадида та Оно, сїмсот двайцять пять;
  • Leute, die aus Lod, Hadid und Ono stammen: 725.
  • Що родом з Ерихону, триста сорок пять;
  • Leute, die aus Jericho stammen: 345.
  • Що родом з Сенаї, три тисячі шістьсот трийцять;
  • Nachkommen Senaas: 3 630.
  • Сьвященників: синів Едаї, з дому Ісусового, девятьсот сїмдесять три;
  • Von den Priestern: Nachkommen Jedajas vom Haus Jeschua: 973.
  • Синів Іммера тисяча пятьдесять два;
  • Nachkommen Immers: 1 052.
  • Синів Пашхура тисяча двістї сорок сїм;
  • Nachkommen Paschhurs: 1 247.
  • Синів Харима тисяча сїмнайцять;
  • Nachkommen Harims: 1 017.
  • Левітів: синів Ісуса та Кадмуїла, з Годавіїнїх синів, сїмдесять чотири;
  • Von den Leviten: Nachkommen Jeschuas und Kadmiëls, und zwar Nachkommen Hodawjas: 74.
  • Сьпівцїв: синів Асафа сто двайцять вісїм;
  • Von den Sängern: Nachkommen Asafs: 128.
  • Синів воротарів: сини Шаллума, сини Атерові, сини Тилмонові, сини Аккувові, сини Хатітині, сини Шоваєві, — всього сто трийцять девять.
  • Von den Torwächtern: Nachkommen Schallums, Nachkommen Aters, Nachkommen Talmons, Nachkommen Akkubs, Nachkommen Hatitas, Nachkommen Schobais, im Ganzen: 139.
  • Нетинеїв: сини Зихи, сини Хасуфи, сини Таббаота,
  • Von den Tempeldienern: Nachkommen Zihas, Nachkommen Hasufas, Nachkommen Tabbaots,
  • Сини Кероса, сини Сіяги, сини Фадона,
  • Nachkommen des Keros, Nachkommen Sias, Nachkommen Padons,
  • Сини Лебани, сини Хагаби, сини Аккува,
  • Nachkommen Lebanas, Nachkommen Hagabas, Nachkommen Akkubs,
  • Сини Хагава, сини Шамлая, сини Ханана,
  • Nachkommen Hagabs, Nachkommen Salmais, Nachkommen Hanans,
  • Сини Гіддела, сини Гахара, сини Реаї,
  • Nachkommen Giddels, Nachkommen Gahars, Nachkommen Reajas,
  • Сини Резина, сини Некоди, сини Газзама,
  • Nachkommen Rezins, Nachkommen Nekodas, Nachkommen Gasams,
  • Сини Уззи, сини Песеаха, сини Бесая,
  • Nachkommen Usas, Nachkommen Paseachs, Nachkommen Besais,
  • Сини Асни, сини Меунима, сини Нефисима,
  • Nachkommen Asnas, Nachkommen der Mëuniter, Nachkommen der Nefusiter,
  • Сини Бакбука, сини Хакуфи, сини Хархура,
  • Nachkommen Bakbuks, Nachkommen Hakufas, Nachkommen Harhurs,
  • Сини Базлута, сини Мехіди, сини Харші,
  • Nachkommen Bazluts, Nachkommen Mehidas, Nachkommen Harschas,
  • Сини Баркоса, сини Сісри, сини Тамаха,
  • Nachkommen des Barkos, Nachkommen Siseras, Nachkommen Temachs,
  • Сини Незіяха, сини Хатифи,
  • Nachkommen Neziachs, Nachkommen Hatifas.
  • Сини слуг Соломонових: сини Сотая, сини Гассоферета, сини Феруди,
  • Von den Nachkommen der Knechte Salomos: Nachkommen Sotais, Nachkommen Soferets, Nachkommen Perudas,
  • Сини Яали, сини Даркона, сини Гіддела,
  • Nachkommen Jaalas, Nachkommen Darkons, Nachkommen Giddels,
  • Сини Сефатії, сини Хаттила, сини Похерета з Газзебаїма, сини Амія,
  • Nachkommen Schefatjas, Nachkommen Hattils, Nachkommen des Pocheret-Zebajim und Nachkommen des Ami.
  • Усього — нетинеїв і синів слуг Соломонових триста девятьдесять два.
  • Die Gesamtzahl der Tempeldiener und der Nachkommen der Knechte Salomos betrug 392.
  • А оце ті, що вийшли з Телмелаха, Тел-харші, Херуб-Аддан-Іммера, та що не могли сказати про своє поколїннє й про своє племя — чи вони від Ізраїля:
  • Die Folgenden kamen aus Tel-Melach, Tel-Harscha, Kerub-Addon und Immer, konnten aber nicht angeben, ob sie ihrer Familie und Herkunft nach aus Israel stammten:
  • Сини Делаї, сини Товії, сини Некоди, шістьсот пятьдесять два.
  • Nachkommen Delajas, Nachkommen Tobijas und Nachkommen Nekodas, im Ganzen 652;
  • А з синів сьвященницьких: сини Хабаї, сини Гаккоза, сини Берзеллїя, що взяв жінку з дочок Берзеллїя, Галаадїя, й став зватись їх іменнєм.
  • dazu bei den Priestern die Nachkommen Habajas, die Nachkommen des Koz und die Nachkommen Barsillais; dieser hatte eine von den Töchtern Barsillais aus Gilead geheiratet und dessen Namen angenommen.
  • Вони шукали свого родовідного запису, та не знайшлось його, та через те вилучено їх від сьвященства.
  • Die Genannten suchten ihre Eintragung im Geschlechterverzeichnis, aber man fand sie nicht; deshalb wurden sie aus dem Priesterstand ausgeschlossen.
  • І Тиршата сказав їм, щоб вони не їли від великих сьвятощів, доки не настане сьвященник із урімом і туммімом.
  • Der Statthalter untersagte ihnen, vom Hochheiligen zu essen, bis ein Priester für den Losentscheid mit Urim und Tummim zur Verfügung stehe.
  • Усієї громади загалом було сорок дві тисячі триста шістьдесять душ,
  • Die ganze Volksgemeinde zählte insgesamt 42 360 Personen.
  • Окрім слуг їх та служебок їх, а тих було сїм тисяч триста трийцять сїм, а між ними сьпівцїв та сьпівачок двістї.
  • Dabei waren ihre Knechte und Mägde nicht mitgerechnet; das waren im Ganzen 7 337 Personen; dazu kamen noch 200 Sänger und Sängerinnen.
  • Коней в їх — сїмсот трийцять шість; мулів у них двістї сорок пять;
  • Pferde hatten sie 736, Maultiere 245,
  • Верблюдів у їх чотириста трийцять пять; ослів шість тисяч сїмсот двайцять.
  • Kamele 435, Esel 6 720.
  • Декотрі з голов над поколїннями, прийшовши до дому Господнього, що в Ерусалимі, жертвували доброхіть на дім Божий, щоб наново поставити його на основах його.
  • Als sie zum Haus des HERRN in Jerusalem kamen, machten einige von den Familienoberhäuptern großzügige Spenden, damit man das Gotteshaus an seiner alten Stelle wieder errichten könne.
  • По своїй змозї дали вони до скарбівнї на веденнє роботи шістьдесять одну тисячу драхм золота і пять тисяч мін срібла*, та сто сьвященницьких риз.
  • Ihrem Vermögen entsprechend gaben sie für den Bauschatz 61 000 Golddariken, 5 000 Minen Silber und 100 Priestergewänder.
  • І стали жити сьвященники й левіти, й народ і сьпівцї, й воротарі, і нетинеї в своїх містах, і ввесь Ізраїль по своїх містах.
  • Die Priester, die Leviten, ein Teil des Volkes, die Sänger, die Torwächter und die Tempeldiener ließen sich in ihren Städten nieder und alle übrigen Israeliten in ihren Städten.

  • ← (1 Ездри 1) | (1 Ездри 3) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2026