Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Неемії 12:30
-
Переклад Куліша та Пулюя
І очистили себе сьвященники й левіти, і очистили народ і ворота й мур.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Священики й левіти очистили себе й очистили народ, брами й мур. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І очи́стилися священики та Левити, і вони очи́стили народ, і брами та мур. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Священики та левіти очистилися і очистили народ, придверників і мур. -
(ru) Синодальный перевод ·
И очистились священники и левиты, и очистили народ и ворота, и стену. -
(en) King James Bible ·
And the priests and the Levites purified themselves, and purified the people, and the gates, and the wall. -
(en) New International Version ·
When the priests and Levites had purified themselves ceremonially, they purified the people, the gates and the wall. -
(en) English Standard Version ·
And the priests and the Levites purified themselves, and they purified the people and the gates and the wall. -
(ru) Новый русский перевод ·
Когда священники и левиты ритуально очистились, они очистили и народ, и ворота, и стену. -
(en) New King James Version ·
Then the priests and Levites purified themselves, and purified the people, the gates, and the wall. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Священники и левиты очистились по обряду. Затем они по обряду очистили народ, ворота и стену Иерусалима. -
(en) New American Standard Bible ·
The priests and the Levites purified themselves; they also purified the people, the gates and the wall. -
(en) Darby Bible Translation ·
And the priests and the Levites purified themselves; and they purified the people, and the gates and the wall. -
(en) New Living Translation ·
The priests and Levites first purified themselves; then they purified the people, the gates, and the wall.