Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Неемії 11) | (Неемії 13) →

Переклад Куліша та Пулюя

New King James Version

  • Оце сьвященники й левіти, що прийшли з Зоровавелем, сином Селатиїловим, та з Ісусом: Сераїя, Еремія, Ездра,
  • The Priests and Levites

    Now these are the priests and the Levites who came up with Zerubbabel the son of Shealtiel, and Jeshua: Seraiah, Jeremiah, Ezra,
  • Амарія, Маллух, Хаттуш,
  • Amariah, [a]Malluch, Hattush,
  • Шеханїя, Рехум, Меремот,
  • [b]Shechaniah, [c]Rehum, [d]Meremoth,
  • Іддо, Гиннетой, Авія,
  • Iddo, [e]Ginnethoi, Abijah,
  • Миянин, Маадїя, Вилла,
  • [f]Mijamin, [g]Maadiah, Bilgah,
  • Шемаїя, Йоярив, Едаїя,
  • Shemaiah, Joiarib, Jedaiah,
  • Саллу, Амок, Хелкія, Едаїя. Се голови в сьвященників і брати їх за часів Ісуса.
  • [h]Sallu, Amok, Hilkiah, and Jedaiah.
    These were the heads of the priests and their brethren in the days of Jeshua.
  • А левіти: Ісус, Биннуй, Кадмиїл Шеревія, Юда, Маттанїя, провідник хвалячих (сьпівцїв), він і брати його,
  • Moreover the Levites were Jeshua, Binnui, Kadmiel, Sherebiah, Judah, and Mattaniah who led the thanksgiving psalms, he and his brethren.
  • І Бакбукія і Уннїй, брати їх, у їх черзі на сторожі.
  • Also Bakbukiah and Unni, their brethren, stood across from them in their duties.
  • Від Ісуса народивсь Йоаким, від Йоакима народивсь Елїяшив, від Елїяшива народивсь Йояда,
  • Jeshua begot Joiakim, Joiakim begot Eliashib, Eliashib begot Joiada,
  • Від Йояди народивсь Йонатан, від Йонатана народивсь Яддуй.
  • Joiada begot Jonathan, and Jonathan begot Jaddua.
  • За часів Йоакима були сьвященники, голови в поколїннях: З Сараіїного — Мераїя, з Ереміїного — Хананїя,
  • Now in the days of Joiakim, the priests, the heads of the fathers’ houses were: of Seraiah, Meraiah; of Jeremiah, Hananiah;
  • З Ездриного — Мешуллам, із Амаріїного — Йоханан,
  • of Ezra, Meshullam; of Amariah, Jehohanan;
  • З (дому) Мелиху — Йонатан, із Шеванїїного — Йосиф,
  • of [i]Melichu, Jonathan; of [j]Shebaniah, Joseph;
  • З Харимового — Адна, з Мерайотового — Хелкія,
  • of [k]Harim, Adna; of [l]Meraioth, Helkai;
  • З (дому) Іддо — Захарія, з Гіннетонового — Мешуллам,
  • of Iddo, Zechariah; of Ginnethon, Meshullam;
  • З Авіїного — Зихрій, з Минїяминового, з Моадіїного — Пилтай,
  • of Abijah, Zichri; the son of [m]Minjamin; of [n]Moadiah, Piltai;
  • З Вилгиного — Шаммуй, з Шемаїїного — Йонатан,
  • of Bilgah, Shammua; of Shemaiah, Jehonathan;
  • З Йояривого — Матнай, з Едаїїного — Уззій,
  • of Joiarib, Mattenai; of Jedaiah, Uzzi;
  • З Саллайового — Каллай, з Аммокового — Евер,
  • of [o]Sallai, Kallai; of Amok, Eber;
  • З Хелкіїного — Хашавія, з Едаїїного — Натанаїл.
  • of Hilkiah, Hashabiah; and of Jedaiah, Nethanel.
  • Левіти, голови в поколїннях списані в записї, за часів Елїяшива, Йояди, Йоханана й Яддуя, а так само й сьвященники за царювання Дарія Перського.
  • During the reign of Darius the Persian, a record was also kept of the Levites and priests who had been heads of their fathers’ houses in the days of Eliashib, Joiada, Johanan, and Jaddua.
  • Сини Левіїні, голови в поколїннях, записані в лїтописї до часу Йоханана, сина Елїяшовового.
  • The sons of Levi, the heads of the fathers’ houses until the days of Johanan the son of Eliashib, were written in the book of the chronicles.
  • Голови над левітами: Хашавія, Шеревія та Ісус, син Кадмиїлів, і їх брати при їх, щоб славити й дякувати, по постанові Давида, чоловіка Божого — черга за чергою.
  • And the heads of the Levites were Hashabiah, Sherebiah, and Jeshua the son of Kadmiel, with their brothers across from them, to praise and give thanks, group[p] alternating with group, according to the command of David the man of God.
  • Маттанїя, Бакбукія, Обадія, Мешуллам, Талмон, Аккув — сторожі, воротарі на вартї коло порогів воріт.
  • Mattaniah, Bakbukiah, Obadiah, Meshullam, Talmon, and Akkub were gatekeepers keeping the watch at the storerooms of the gates.
  • Вони били за часів Йоакима, сина Ісусового, сина Йоседекового, й за часів Неємії, начальника краю, та письменника Ездри, сьвященника.
  • These lived in the days of Joiakim the son of Jeshua, the son of [q]Jozadak, and in the days of Nehemiah the governor, and of Ezra the priest, the scribe.
  • Як посьвячували мур Ерусалимський, завізвано левітів з усїх місць їх, приказуючи їм прийти в Ерусалим, щоб справити посьвяченнє й радісне сьвято з похвалами й піснями, кимвалами, псалтирями й гуслями.
  • Nehemiah Dedicates the Wall

    Now at the dedication of the wall of Jerusalem they sought out the Levites in all their places, to bring them to Jerusalem to celebrate the dedication with gladness, both with thanksgivings and singing, with cymbals and stringed instruments and harps.
  • І зібрались сини сьпівцїв із повіту Ерусалимського та з сіл Нетофатських,
  • And the sons of the singers gathered together from the countryside around Jerusalem, from the villages of the Netophathites,
  • І з Бет-Гаггилгала, і з сіл Геви та Азмавету, бо сьпівцї подубували собі села в околицях Ерусалиму.
  • from the house of Gilgal, and from the fields of Geba and Azmaveth; for the singers had built themselves villages all around Jerusalem.
  • І очистили себе сьвященники й левіти, і очистили народ і ворота й мур.
  • Then the priests and Levites purified themselves, and purified the people, the gates, and the wall.
  • Тодї повів я старшин Юдейських ід мурові й зложив два великі хори задля обходу, і йшов один із їх по правому боцї муру до Гнояних воріт.
  • So I brought the leaders of Judah up on the wall, and appointed two large thanksgiving choirs. One went to the right hand on the wall toward the Refuse Gate.
  • За ними йшов Гошаїя й половина старшин у Юдеї,
  • After them went Hoshaiah and half of the leaders of Judah,
  • Азарія, Ездра, Мешуллам,
  • and Azariah, Ezra, Meshullam,
  • Юда й Бенямин, і Шемая й Еремія;
  • Judah, Benjamin, Shemaiah, Jeremiah,
  • А з синів сьвященницьких з трубами: Захарія, син Йонатанів, син Шемаїї, син Маттанїї, син Михея, син Закхура, син Асафа,
  • and some of the priests’ sons with trumpets — Zechariah the son of Jonathan, the son of Shemaiah, the son of Mattaniah, the son of Michaiah, the son of Zaccur, the son of Asaph,
  • І його брати: Шамаїя, Азариїл, Милалай, Гилалай, Маай, Натанаїл, Юда та Хананїй з музичними прирядами Давида, чоловіка Божого, а письменник Ездра поперед їх.
  • and his brethren, Shemaiah, Azarel, Milalai, Gilalai, Maai, Nethanel, Judah, and Hanani, with the musical instruments of David the man of God. And Ezra the scribe went before them.
  • Коло Криничаних воріт навпроти їх, вийшли вони по ступенях міста Давидового сходами, що йшли на мур понад домом Давидовим, до Водяних воріт ік сходу.
  • By the Fountain Gate, in front of them, they went up the stairs of the City of David, on the stairway of the wall, beyond the house of David, as far as the Water Gate eastward.
  • Другий хор йшов насупроти їх, а за ним я й половина народу, по мурі від Пічаної башти і до широкого муру.
  • The other thanksgiving choir went the opposite way, and I was behind them with half of the people on the wall, going past the Tower of the Ovens as far as the Broad Wall,
  • І від Ефраїмових воріт, попри старі ворота й ворота Рибні і башту Хананела і башту Меа, до Овечих воріт, і спинились коло воріт Темничних.
  • and above the Gate of Ephraim, above the Old Gate, above the Fish Gate, the Tower of Hananel, the Tower of [r]the Hundred, as far as the Sheep Gate; and they stopped by the Gate of the Prison.
  • Потім стали обидва хори коло дому Божого, і я й половина старшин зо мною,
  • So the two thanksgiving choirs stood in the house of God, likewise I and the half of the rulers with me;
  • І сьвященники Елїяким, Маасея, Минїямин, Михей, Еліоєнай, Захарія, Хананїя з трубами,
  • and the priests, Eliakim, Maaseiah, [s]Minjamin, Michaiah, Elioenai, Zechariah, and Hananiah, with trumpets;
  • І Маасея і Шемаїя, і Елеазар і Уззій, і Йоханан і Малхія, і Елам та Езер. І сьпівали сьпівцї голосно; провідник їх Ізрахія.
  • also Maaseiah, Shemaiah, Eleazar, Uzzi, Jehohanan, Malchijah, Elam, and Ezer. The singers [t]sang loudly with Jezrahiah the director.
  • І приносили того дня великі жертви й радїли, бо дав їм Бог велику радість. Радїли й жінки й дїти, і далеко було чути радощі Ерусалиму.
  • Also that day they offered great sacrifices, and rejoiced, for God had made them rejoice with great joy; the women and the children also rejoiced, so that the joy of Jerusalem was heard afar off.
  • Того ж таки дня приставлені були люде до комор із приносами первоплодів та десятин, щоб збірали дари з поля коло міст, призначені законом про сьвященників та левітів, бо Юдеям любо було дивитись на сьвященників та левітів, що стояли,
  • Temple Responsibilities

    And at the same time some were appointed over the rooms of the storehouse for the offerings, the firstfruits, and the tithes, to gather into them from the fields of the cities the portions specified by the Law for the priests and Levites; for Judah rejoiced over the priests and Levites who [u]ministered.
  • І пильнували служби Богові свойму й служби очищення, та були сьпівцями й воротарями по постанові Давида й сина його Соломона.
  • Both the singers and the gatekeepers kept the charge of their God and the charge of the purification, according to the command of David and Solomon his son.
  • Бо з давна, з часів Давида й Асафа були настановляні провідники сьпівцїв і піснї Богові похвальні й подячні.
  • For in the days of David and Asaph of old there were chiefs of the singers, and songs of praise and thanksgiving to God.
  • Усї Ізрайлитяне за часів Зоровавеля й за часів Неємії давали частки сьпівцям та воротарям на кожний день і віддавали присьвяти левітам, а левіти віддавали присьвячене синам Аароновим.
  • In the days of Zerubbabel and in the days of Nehemiah all Israel gave the portions for the singers and the gatekeepers, a portion for each day. They also [v]consecrated holy things for the Levites, and the Levites consecrated them for the children of Aaron.

  • ← (Неемії 11) | (Неемії 13) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025