Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Неемії 4:15
-
Переклад Біблії Куліша та Пулюя
Як же зачули наші вороги, що ми знаємо про їх намір, тодї обернув Бог в нїщо раду їх, і ми всї повертались до муру, кожний до своєї роботи.
-
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Отак робили ми роботу, і половина з нас тримала спис від досвітків і аж до появи зірок. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І так ми робили працю, і половина їх міцно тримала списи від сходу ранньої зорі аж до поя́влення зір. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І ми, хто виконує роботу, і половина з них тримають списи від сходу світанку аж до появи зірок. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Когда услышали неприятели наши, что нам известно намерение их, тогда разорил Бог замысел их, и все мы возвратились к стене, каждый на свою работу. -
(en) King James Bible ·
And it came to pass, when our enemies heard that it was known unto us, and God had brought their counsel to nought, that we returned all of us to the wall, every one unto his work. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Тогда наши враги услышали, что мы знаем об их планах, и узнали, что Бог разрушил их. А мы все вернулись работать к стене. Каждый вернулся на своё место и выполнял свою работу. -
(en) New International Bible Version ·
When our enemies heard that we were aware of their plot and that God had frustrated it, we all returned to the wall, each to our own work. -
(en) English Standard Bible Version ·
The Work Resumes
When our enemies heard that it was known to us and that God had frustrated their plan, we all returned to the wall, each to his work. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Когда наши враги услышали, что мы знаем об их сговоре и о том, что Бог расстроил их планы, мы все вернулись к стене, каждый — к своей работе. -
(en) New King James Bible Version ·
And it happened, when our enemies heard that it was known to us, and that God had brought their plot to nothing, that all of us returned to the wall, everyone to his work. -
(en) Darby Bible Translation ·
And it came to pass that when our enemies heard that it was known to us, and that God had defeated their counsel, we returned all of us to the wall, every one to his work. -
(en) New American Standard Bible ·
When our enemies heard that it was known to us, and that God had frustrated their plan, then all of us returned to the wall, each one to his work. -
(en) New Living Bible Translation ·
When our enemies heard that we knew of their plans and that God had frustrated them, we all returned to our work on the wall.