Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Неемії 6) | (Неемії 8) →

Переклад Куліша та Пулюя

Cовременный перевод WBTC

  • Коли мур був уже готовий, і я повставляв двері, та коли були понаставляні на свою службу воротарі, і сьпівцї, й левіти,
  • Итак, мы закончили строительство стены и дверей для городских ворот. Мы выбрали людей, которые должны были охранять ворота. И мы выбрали людей петь в храме и помогать священникам.
  • Тодї звелїв я мойму братові Хананї і начальникові Ерусалимської твердинї Хананїєві, (бо він був більше за багатьох инчих чоловік вірний і богобоязливий),
  • Затем я поставил моего брата Ханани начальником в Иерусалиме. Я выбрал другого человека, по имени Ханания, начальником крепости. Я выбрал Ханани потому, что он был очень честным человекоми боялся Бога больше, чем другие люди.
  • І сказав я їм: Нехай не відчиняють воріт Ерусалимських, покіль не загріє сонце, й доки ще стоять (при роботї), нехай замикають і засовують двері. І поставив я сторожами осадників Ерусалимських, кожного на свою сторожу і кожного проти свого дому.
  • Затем я сказал Ханани и Хананию: "Каждый день вы должны ждать несколько часов после восхода солнца, прежде чем откроете ворота Иерусалима. И вы должны закрыть и запереть ворота до захода солнца. И ещё, выберите охранниками людей, которые живут в Иерусалиме. Поставьте некоторых из этих людей охранять город. И некоторых поставьте возле их домов".
  • Але місто було просторне й велике, а народа в йому було небагато, й доми не були побудовані.
  • Город был большой и просторный. Но в городе было мало людей, и дома ещё не были отстроены.
  • І поклав менї Бог мій на серце зібрати старшин та значнїйших, і народ, щоб їх перелїчити. І знайшов я родопись тих, що прийшли переднїйше, а в їй написано:
  • И положил мне Бог мой на сердце собрать вместе весь народ. Я созвал вместе всех знатных людей, начальников и простой народ. Я сделал это, чтобы провести перепись всех семей. Я нашёл списки людей, которые первыми вернулись из плена. Вот что там было написано:
  • Оце сини країни, що пійшли з бранцїв, переселених Навуходонозором, царем Вавилонським, і вернулись в Ерусалим та в Юдею, кожний в своє місто, —
  • Вот люди, которые вернулись из плена. В прошлом Навуходоносор, царь Вавилонский, взял этих людей в плен в Вавилон. Эти люди вернулись в Иерусалим и Иудею. Каждый вернулся в свой город.
  • Ті, що пійшли з Зоровавелем, Ісусом, Неємією, Азарією, Раамією, Нахманїєм, Мардохеєм, Білшаном, Мисферетом, Бігваєм, Нехумом, Бааною. Число людей народа Ізрайлевого:
  • Эти люди вернулись с Зоровавелем: Иисус, Ниемия, Азария, Раамия, Нахманий, Мардохай, Билшан, Мисфереф, Бигвай, Нехум и Ваана. Вот список имён и количество людей Израиля, которые вернулись назад:
  • Синів Парошових дві тисячі сто сїмдесять два.
  • Потомков Пороша 2172
  • Синів Сафатіїних триста сїмдесять два.
  • Потомков Сафатии 372
  • Синів Арахових шістьсот пятьдесять два.
  • Потомков Араха 652
  • Синів Пахат-Моабових, із синів Ісусових і Йоабових, дві тисячі вісїмсот вісїмнайцять.
  • Потомков Пахаф-Моава, из рода Иисуса и Иоава 2818
  • Синів Еламових тисяча двістї пятьдесять чотири.
  • Потомков Елама 1254
  • Синів Затту вісїмсот сорок пять.
  • Потомков Заффу 845
  • Синів Закхайових сїмсот шістьдесять.
  • Потомков Закхая 760
  • Синів Биннуйових шістьсот сорок вісїм.
  • Потомков Биннуя 648
  • Синів Бевайових шістьсот двайцять вісїм.
  • Потомков Бевая 628
  • Синів Азгадових дві тисячі триста двайцять два.
  • Потомков Азгада 2322
  • Синів Адоникамових шістьсот шістьдесять сїм.
  • Потомков Адониками 667
  • Синів Бігвайових дві тисячі шістьсот сїм.
  • Потомков Бигвая 2067
  • Синів Адинових шістьсот пятьдесять пять.
  • Потомков Адина 655
  • Синів Атерових із дому Езекії девятьдесять вісїм.
  • Потомков Атера, через семью Езекии 98
  • Синів Хашумових триста двайцять вісїм.
  • Потомков Хашума 328
  • Синів Вецайових триста двайцять чотири.
  • Потомков Бецая 324
  • Синів Харифових сто дванайцять.
  • Потомков Харифа 112
  • Тих, що родом з Габаону, девятьдесять пять.
  • Потомков Гаваона 95
  • Осадників Бетлеєма й Нетофи сто вісїмдесять вісїм.
  • Людей из Вифлеема и Нетофы 188
  • Осадників Анатота сто двайцять вісїм.
  • Жителей города Анафофа 128
  • Осадників Бет-Азмавета сорок два.
  • Из города Беф-Азмавефа 42
  • Осадників Каріятярима, Кефіри і Беерота сїмсот сорок три.
  • Из городов Кариафиарима, Кефиры и Беерофа 743
  • Осадників Рами і Геви шістьсот двайцять один.
  • Из городов Рамы и Гевы 621
  • Осадників Михмаса сто двайцять два.
  • Из города Михмаса 122
  • Осадників Бетеля й Гая сто двайцять три.
  • Из городов Вефиля и Гая 123
  • Осадників другого Нево пятьдесять два.
  • Из города Нево 52
  • Синів другого Елама тисяча двістї пятьдесять чотири.
  • Из города Елама 1254
  • Синів Харимових триста двайцять.
  • Из города Хирама 320
  • Тих, що родом із Ерихону, триста сорок пять.
  • Из города Иерихона 345
  • Тих, що родом із Лода, Хадида й Оно, сїмсот двайцять один.
  • Из городов Лода, Хадида и Оно 721
  • Тих, що родом із Сенаї, три тисячі девятьсот трийцять.
  • Из города Сенаи 3930
  • Сьвященників, синів Едаїї, з дому Ісусового, девятьсот сїмдесять три.
  • Вот священники: Потомков Иедаии, через семью Иисуса 973
  • Синів Іммерових тисяча пятьдесять два.
  • Потомков Иммера 1052
  • Синів Пашхурових тисяча двістї сорок сїм.
  • Потомков Пашхура 1247
  • Синів Харимових тисяча сїмнайцять.
  • Потомков Харима 1017
  • Левітів: синів Ісусових, із дому Кадмиїлового, з дому синів Годеви, сїмдесять чотири.
  • Вот люди из колена Левия: Потомков Иисуса, через Кадмиила, через семью Годевы 74
  • Сьпівцїв: синів Асафових сто сорок вісїм.
  • Вот певцы: Потомков Асафа 148
  • Воротарі: сини Шаллумові, сини Атерові, сини Талмонові, сини Аккувові, сини Хатитині, сини Шовайові — сто трийцять вісїм.
  • Вот привратники: Потомков Шаллума, Атера, Талмона, Аккува, Хатиты, Шовая 138
  • Нетинеї: сини Зіхині, сина Хасуфині, сини Таббаотові,
  • Вот специальные слуги храма: Потомки Цихи, Хасуфы, Таббаофа,
  • Сини Киросові, сини Сіїні, сини Фадонові,
  • Кироса, Сии, Фадона,
  • Сини Леванині, сини Хагавині, сини Салмайові,
  • Леваны, Хагавы, Салмая,
  • Сини Хананові, сини Гідделові, сини Гахарові,
  • Ханана, Гиддела, Гахара,
  • Сини Реаїїні, сини Резинові, сини Некодині,
  • Реаии, Рецина, Некоды,
  • Сини Газзамові, сини Уззині, сини Пасеахові,
  • Газзима, Уззы, Пасеаха,
  • Сини Весайові, сини Меунимові, сини Нефишсимові,
  • Весая, Меунима, Нефишсима,
  • Сини Ваквукові, сини Хакуфині, сини Хархурові,
  • Ваквука, Хакуфы, Хархура,
  • Сини Вазлитові, сини Мехидині, сини Харшині,
  • Вацлифа, Мехиды, Харши,
  • Сини Варкосові, сини Сисарині, сини Тамахові,
  • Варкоса, Сисары, Фамаха,
  • Сини Незіяхові, сини Хатифині,
  • Нециаха и Хатифы.
  • Сини слуг Соломонових: сини Сотайові, сини Соферетові, сини Феридині,
  • Вот потомки слуг Соломона: Сотай, Софереф, Ферида,
  • Сини Яалині, сини Дарконові, сини Гідделові,
  • Иаала, Даркон, Гиддел,
  • Сини Сафатіїні, сини Хаттилові, сини Похерет-Газеваїмові, сини Амонові.
  • Сафатия, Хаттил, Похереф-Гацеваим и Амон.
  • Усїх нетинеїв і синів слуг Соломонових триста девятьдесять два.
  • Служащих храма и потомков Соломона 392
  • А ось ті, що вийшли з Телмелаха, Телхарші, Херув-Аддона та Іммера, але вони не могли вказати на дім батьків своїх і на племя своє, чи вони від Ізраїля.
  • Некоторые люди пришли в Израиль из городовТелмелаха, Телхарши, Херув-Аддона и Иммера. Но эти люди не могли доказать, что главы их семей и их потомки были из Израиля:
  • Сини Делаїїні, сини Товіїні, сини Некодині — шістьсот сорок два.
  • Потомки Делаии, Товии и Некоды 642
  • А з сьвященників: сини Ховаїїні, сини Гаккозові, сини Берзеллїйові, що взяв жінку з дочок Берзеллїя Галаадїя, і став зватись їх іменням.
  • Из семьи священников там были потомки: Ховаии, Гаккоца и Верзеллия(женившийся на дочери Верзеллия Галаадитянина, считался своим).
  • Вони шукали своєї родописї, та не знайшлась, і через те вилучено їх від сьвященства.
  • Эти люди искали свои семейные летописи, но не могли их найти. И они считались нечистыми. Они не могли служить священниками. Их имена не были включены в список священников.
  • І Тиршата* сказав їм, щоб вони не їли великих сьвятощів, доки не настане сьвященник із урімом і туммімом.
  • Градоначальник приказал этим людям не есть святой пищи, пока главный священник не использует урим и туммим, чтобы узнать у Бога, что делать в этом случае.
  • Усієї громади вкупі було сорок дві тисячі триста шістьдесять чоловіка,
  • Всех вместе в группе, которая вернулась назад, было сорок две тысячи триста шестьдесят человек,
  • Окрім невольників їх та невольниць їх; а сих було сїм тисяч триста трийцять сїм; між ними сьпівцїв та сьпівачок двістї сорок пять,
  • не считая их семи тысяч триста тридцати семи рабов и рабынь. С ними было ещё двести сорок пять певцов и певиц.
  • Коней було в їх сїмсот трийцять шість, мулів в їх — двістї сорок пять,
  • У них было семьсот тридцать шесть лошадей, двести сорок пять ишаков,
  • Верблюдів чотиріста трийцять пять, ослів шість тисяч сїмсот двайцять.
  • четыреста тридцать пять верблюдови шесть тысяч семьсот двадцать ослов.
  • Декотрі старшини в поколїннях причинились до роботи: Тиршата дав у скарбницю золотом тисячу драхм, пятьдесять чаш, і пятьсот трийцять риз сьвященницьких.
  • Некоторые главы семей дали деньги, чтобы поддержать строительство. Градоначальник дал в сокровищницу тысячу драхм золота. Он также дал пятьдесят чаш и пятьсот тридцать пар одежды для священников.
  • Тай инші старшини в поколїннях зложили в скарбівню на роботи двайцять тисяч драхм золота й дві тисячі двістї мін срібла.
  • Главы семей дали в сокровищницу для поддержания работ двадцать тысяч драхм золота. Они также дали две тысячи двести мин серебра.
  • А прочі з народу дали двайцять тисяч драхм золота та дві тисячі мін срібла й шістьдесять сїм риз сьвященницьких.
  • И всего вместе остальные люди далидвадцать тысяч драхм золота, две тысячи мин серебраи шестьдесят семь пар одежды для священников.
  • І стали жити священники й левіти; воротарі й сьпівцї, народ і нетинеї, й ввесь Ізраїль по містах своїх.
  • Так священники, левиты, привратники, певцы и слуги храма стали жить в своих городах. И весь народ Израиля стал жить в своих городах. И к седьмому месяцу года все люди Израиля жили в своих городах.

  • ← (Неемії 6) | (Неемії 8) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025