Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Естери 6:5
-
Переклад Куліша та Пулюя
Двораки ж сказали цареві: Се Аман стоїть у дворі. І сказав царь: Нехай увийде.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Царські джури й відповіли йому: «Он Аман стоїть у дворі.» «Нехай увійде!» — сказав цар. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І сказали о́троки царя до нього: „Ось Га́ман стоїть на подві́р'ї“. І сказав цар: „Нехай уві́йде!“ -
(ua) Переклад Турконяка ·
І сказали слуги царя: Ось Аман став у дворі. І промовив цар: Покличте його. -
(ru) Синодальный перевод ·
И сказали отроки царю: вот, Аман стоит на дворе. И сказал царь: пусть войдёт. -
(en) King James Bible ·
And the king's servants said unto him, Behold, Haman standeth in the court. And the king said, Let him come in. -
(en) New International Version ·
His attendants answered, “Haman is standing in the court.”
“Bring him in,” the king ordered. -
(en) English Standard Version ·
And the king’s young men told him, “Haman is there, standing in the court.” And the king said, “Let him come in.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Его слуги ответили:
— Во дворе сейчас стоит Аман.
— Пусть войдет, — сказал царь. -
(en) New King James Version ·
The king’s servants said to him, “Haman is there, standing in the court.”
And the king said, “Let him come in.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Царские слуги сказали: "Аман стоит во дворе". И царь сказал: "Приведите его". -
(en) New American Standard Bible ·
The king’s servants said to him, “Behold, Haman is standing in the court.” And the king said, “Let him come in.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And the king's servants said to him, Behold, Haman is standing in the court. And the king said, Let him come in. -
(en) New Living Translation ·
So the attendants replied to the king, “Haman is out in the court.”
“Bring him in,” the king ordered.