Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 10) | (Йова 12) →

Переклад Куліша та Пулюя

New American Standard Bible

  • І промовив Зофар із Нааму й сказав:
  • Zophar Rebukes Job

    Then Zophar the Naamathite answered,
  • Чи вже ж на безлїч слів не треба давати одвіту? Чи вже ж говорун мусить бути праведний?
  • “Shall a multitude of words go unanswered,
    And a talkative man be acquitted?
  • Нїби твоє пусте базїканнє заставить людей мовчати, щоб ти на глум підіймав, а не було кому тебе пристидати?
  • “Shall your boasts silence men?
    And shall you scoff and none rebuke?
  • Ти говорив: Я суджу право, й чист я в тебе перед очима.
  • “For you have said, ‘My teaching is pure,
    And I am innocent in your eyes.’
  • А коли б так Бог схотїв промовити, й отворив уста свої до тебе,
  • “But would that God might speak,
    And open His lips against you,
  • Та показав тобі тайни премудростї, й що тобі вдвоє більше належало б терпіти! Тим то знай, що Бог дещо з проступків твоїх подав у непамять.
  • And show you the secrets of wisdom!
    For sound wisdom has two sides.
    Know then that God forgets a part of your iniquity.
  • Чи то ж ти зможеш умом ізбагнути Бога? Чи зможеш Вседержителя (путь) до конця прослїдити?
  • “Can you discover the depths of God?
    Can you discover the limits of the Almighty?
  • Та ж він висший небес, — що ж ти вдїяти зможеш? глибше він всїх безодень, — що можеш зрозуміти?
  • They are high as the heavens, what can you do?
    Deeper than Sheol, what can you know?
  • Міра його довша нїж земля, ширша над моря.
  • “Its measure is longer than the earth
    And broader than the sea.
  • Вхопить кого й закує в окови та поставить на суд, хто відверне його?
  • “If He passes by or shuts up,
    Or calls an assembly, who can restrain Him?
  • Бо він знає людей лицемірних, і бачить проступок, — та й чи ж не зверне на його уваги?
  • “For He knows false men,
    And He sees iniquity without investigating.
  • Та пустоголовий чоловік мудрує, хоч людина родиться так, як осля дике.
  • “An idiot will become intelligent
    When the foal of a wild donkey is born a man.
  • Але коли ти очистиш серце твоє й простягнеш ід йому руки твої,
  • “If you would direct your heart right
    And spread out your hand to Him,
  • І коли нечисть на руцї в тебе, а ти відкинеш її, й не дозволиш, щоб проступок пробував у шатрі твойму,
  • If iniquity is in your hand, put it far away,
    And do not let wickedness dwell in your tents;
  • Тодї піднімеш (сьміло) незамаргане лице твоє, й стояти меш твердо й не будеш боятись.
  • “Then, indeed, you could lift up your face without moral defect,
    And you would be steadfast and not fear.
  • І тодї забудеш біду, й хиба, як про воду, що протекла, згадувати меш про неї.
  • “For you would forget your trouble,
    As waters that have passed by, you would remember it.
  • І яснїйше, анїж південь, попливе життє твоє, й прояснїєш, мов ранок.
  • “Your life would be brighter than noonday;
    Darkness would be like the morning.
  • Певність у тебе тодї із надїєю буде; ти захищен, і можеш безпечно почивати.
  • “Then you would trust, because there is hope;
    And you would look around and rest securely.
  • Будеш лежати собі, й не буде нїкого, хто б тебе страшив, і многі стануть запобігати (ласки) у тебе.
  • “You would lie down and none would disturb you,
    And many would entreat your favor.
  • Очі ж ледачих (від плачу) потемнїють, і охорона їх пропаде, й надїя їх зникне.
  • “But the eyes of the wicked will fail,
    And there will be no escape for them;
    And their hope is to breathe their last.”

  • ← (Йова 10) | (Йова 12) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025