Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 10) | (Йова 12) →

Переклад Куліша та Пулюя

Синодальный перевод

  • І промовив Зофар із Нааму й сказав:
  • И отвечал Софар Наамитянин и сказал:
  • Чи вже ж на безлїч слів не треба давати одвіту? Чи вже ж говорун мусить бути праведний?
  • разве на множество слов нельзя дать ответа, и разве человек многоречивый прав?
  • Нїби твоє пусте базїканнє заставить людей мовчати, щоб ти на глум підіймав, а не було кому тебе пристидати?
  • Пустословие твоё заставит ли молчать мужей, чтобы ты глумился, и некому было постыдить тебя?
  • Ти говорив: Я суджу право, й чист я в тебе перед очима.
  • Ты сказал: «суждение моё верно, и чист я в очах Твоих».
  • А коли б так Бог схотїв промовити, й отворив уста свої до тебе,
  • Но если бы Бог возглаголал и отверз уста Свои к тебе
  • Та показав тобі тайни премудростї, й що тобі вдвоє більше належало б терпіти! Тим то знай, що Бог дещо з проступків твоїх подав у непамять.
  • и открыл тебе тайны премудрости, что тебе вдвое больше следовало бы понести! Итак, знай, что Бог для тебя некоторые из беззаконий твоих предал забвению.
  • Чи то ж ти зможеш умом ізбагнути Бога? Чи зможеш Вседержителя (путь) до конця прослїдити?
  • Можешь ли ты исследованием найти Бога? Можешь ли совершенно постигнуть Вседержителя?
  • Та ж він висший небес, — що ж ти вдїяти зможеш? глибше він всїх безодень, — що можеш зрозуміти?
  • Он превыше небес, — что можешь сделать? глубже преисподней, — что можешь узнать?
  • Міра його довша нїж земля, ширша над моря.
  • Длиннее земли мера Его и шире моря.
  • Вхопить кого й закує в окови та поставить на суд, хто відверне його?
  • Если Он пройдёт и заключит кого в оковы и представит на суд, то кто отклонит Его?
  • Бо він знає людей лицемірних, і бачить проступок, — та й чи ж не зверне на його уваги?
  • Ибо Он знает людей лживых и видит беззаконие, и оставит ли его без внимания?
  • Та пустоголовий чоловік мудрує, хоч людина родиться так, як осля дике.
  • Но пустой человек мудрствует, хотя человек рождается подобно дикому ослёнку.
  • Але коли ти очистиш серце твоє й простягнеш ід йому руки твої,
  • Если ты управишь сердце твоё и прострёшь к Нему руки твои,
  • І коли нечисть на руцї в тебе, а ти відкинеш її, й не дозволиш, щоб проступок пробував у шатрі твойму,
  • и если есть порок в руке твоей, а ты удалишь его и не дашь беззаконию обитать в шатрах твоих,
  • Тодї піднімеш (сьміло) незамаргане лице твоє, й стояти меш твердо й не будеш боятись.
  • то поднимешь незапятнанное лицо твоё и будешь твёрд и не будешь бояться.
  • І тодї забудеш біду, й хиба, як про воду, що протекла, згадувати меш про неї.
  • Тогда забудешь горе: как о воде протёкшей, будешь вспоминать о нём.
  • І яснїйше, анїж південь, попливе життє твоє, й прояснїєш, мов ранок.
  • И яснее полдня пойдёт жизнь твоя; просветлеешь, как утро.
  • Певність у тебе тодї із надїєю буде; ти захищен, і можеш безпечно почивати.
  • И будешь спокоен, ибо есть надежда; ты ограждён, и можешь спать безопасно.
  • Будеш лежати собі, й не буде нїкого, хто б тебе страшив, і многі стануть запобігати (ласки) у тебе.
  • Будешь лежать, и не будет устрашающего, и многие будут заискивать у тебя.
  • Очі ж ледачих (від плачу) потемнїють, і охорона їх пропаде, й надїя їх зникне.
  • А глаза беззаконных истают, и убежище пропадёт у них, и надежда их исчезнет.

  • ← (Йова 10) | (Йова 12) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025