Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Йова 13:20
-
Переклад Куліша та Пулюя
Тілько двох речей не чини (Боже) зо мною, а тодї я не ховати мусь від обличчя у тебе:
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Двох речей тільки не чини зо мною,
тоді я не ховатимусь від тебе! -
(ua) Переклад Огієнка ·
Тільки двох цих речей не роби Ти зо мною, тоді від обличчя Твого́ я не буду ховатись: -
(ua) Переклад Турконяка ·
Дві речі хай мені будуть. Тоді не сховаюся від Твого обличчя. -
(ru) Синодальный перевод ·
Двух только вещей не делай со мною, и тогда я не буду укрываться от лица Твоего: -
(en) King James Bible ·
Only do not two things unto me: then will I not hide myself from thee. -
(en) New International Version ·
“Only grant me these two things, God,
and then I will not hide from you: -
(en) English Standard Version ·
Only grant me two things,
then I will not hide myself from your face: -
(ru) Новый русский перевод ·
Лишь о двух вещах я молю Тебя, Боже ,
и не стану я больше прятаться от Тебя — -
(en) New King James Version ·
Job’s Despondent Prayer
“Only two things do not do to me,
Then I will not hide myself from You: -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Дай мне две вещи, Бог, тогда таиться от Тебя не буду: -
(en) New American Standard Bible ·
“Only two things do not do to me,
Then I will not hide from Your face: -
(en) Darby Bible Translation ·
Only do not two things unto me; then will I not hide myself from thee. -
(en) New Living Translation ·
“O God, grant me these two things,
and then I will be able to face you.