Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Йова 13:9
-
Переклад Куліша та Пулюя
А на добре ж воно вийде, коли він схоче вас вивідувати? Чи й його ви так само ошукаєте, як оманють чоловіка?
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Хіба на добре воно вийде, якщо він вивідати вас захоче?
Чи ж можна з нього глузувати, як то люди з людей глузують? -
(ua) Переклад Огієнка ·
Чи добре, що вас Він дослі́дить? Чи як з люди́ни сміються, так будете ви насміха́тися з Нього? -
(ua) Переклад Турконяка ·
Добре ж, якщо би дослідив вас. Бо хіба ви, чинячи все, пристали до Нього, — -
(ru) Синодальный перевод ·
Хорошо ли будет, когда Он испытает вас? Обманете ли Его, как обманывают человека? -
(en) King James Bible ·
Is it good that he should search you out? or as one man mocketh another, do ye so mock him? -
(en) New International Version ·
Would it turn out well if he examined you?
Could you deceive him as you might deceive a mortal? -
(en) English Standard Version ·
Will it be well with you when he searches you out?
Or can you deceive him, as one deceives a man? -
(ru) Новый русский перевод ·
Что с вами будет, если Он испытает вас?
Обманете ли вы Его, как обманываете людей? -
(en) New King James Version ·
Will it be well when He searches you out?
Or can you mock Him as one mocks a man? -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Когда бы Бог вас испытал всерьёз, нашёл бы Он в вас что-нибудь достойное? Вы думаете, одурачить Бога так же просто, как одурачить человека? -
(en) New American Standard Bible ·
“Will it be well when He examines you?
Or will you deceive Him as one deceives a man? -
(en) Darby Bible Translation ·
Will it be well if he should search you out? or as one mocketh at a man, will ye mock at him? -
(en) New Living Translation ·
What will happen when he finds out what you are doing?
Can you fool him as easily as you fool people?