Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 12) | (Йова 14) →

Переклад Куліша та Пулюя

Переклад Турконяка

  • От же все це вбачало око моє, чуло ухо моє й затямило собі.
  • Ось це побачило моє око і почуло моє вухо.
  • Скілько ви знаєте, знаю й я, бо я не пущий за вас.
  • І знаю те, що і ви знаєте, і я не є дурніший за вас.
  • Та я до Вседержителя рад би говорити, я з Богом бажав би розправляти.
  • Ні, але ж я говоритиму до Господа, оскаржу перед Ним, якщо бажає.
  • Ви ж тілько льжу куєте; всї ви лїкарі безварті.
  • Ви ж — неправедні лікарі й усі лікарі хвороб.
  • О, коли б ви мовчали! се була б ваша мудрість.
  • Нехай буде, щоб ви мовчали, і це вам стане мудрістю.
  • Слухайте ж мого осуду, й розважте відповідь із уст моїх:
  • Послухайте звинувачення моїх уст, і сприйміть суд моїх губ.
  • Чи справдї належало вам задля Бога неправду сплїтати, й задля його льжу говорити?
  • Чому не говорите перед Господом, а говорите перед Ним лукаве?
  • Чи належало вам притворювятись перед ним і за Бога так змагатись?
  • Чи ви ухиляєтеся? Ви ж самі стали суддями.
  • А на добре ж воно вийде, коли він схоче вас вивідувати? Чи й його ви так само ошукаєте, як оманють чоловіка?
  • Добре ж, якщо би дослідив вас. Бо хіба ви, чинячи все, пристали до Нього, —
  • Грізно скарає він вас, хоч ви потайно й притворюєтесь.
  • далеко не менше звинуватить вас. Якщо ж і потай зважаєте на обличчя,
  • Чи вже ж велич його не страхає вас, і страх перед ним не нападає на вас?
  • чи не Його страхи закрутять вами, а страх від Нього не нападе на вас?
  • Упомини ваші, як попіль, покрепи ваші — покрепи глиняні.
  • Ваша хвалькуватість стане подібною до попелу, тіло ж — глиняним посудом.
  • Замовчіте передо мною, а я буду говорити, хоч би й що менї сталось.
  • Замовкніть, щоб я говорив, і спочину від гніву,
  • Чого ж би менї торгати тїло моє зубами моїми, й до життя мого простягати руку мою?
  • взявши моє тіло в зуби, а мою душу покладу в руку.
  • Ось, він убиває мене, та я не перестану надїятись; я бажаю лиш оборонити поступки мої перед лицем його.
  • Якщо на мене Сильний покладе руку, оскільки і почав, скажу і оскаржу перед Ним.
  • А се вже буде оправданнєм менї, бо ж підлестник чей же не явиться перед лицем у його!
  • І це мені буде на спасіння, бо перед Нього не ввійде омана.
  • Вислухайте ж уважно слово моє й ясуваннє моє ушами вашими:
  • Послухайте, послухайте мої слова! Бо сповіщу вам, які слухаєте!
  • Ось, я завів суд над справою: знаю, що вийду виправданим.
  • Ось я є близько мого суду, я знаю, що виявлюся праведним.
  • Хто зможе стати проти мене? Бо я борзо вмовкну й віддам дух.
  • Адже хто є той, який змагатиметься зі мною? Бо тепер замовкну і зникну.
  • Тілько двох речей не чини (Боже) зо мною, а тодї я не ховати мусь від обличчя у тебе:
  • Дві речі хай мені будуть. Тоді не сховаюся від Твого обличчя.
  • Одверни від мене руку твою, й страх перед тобою нехай не потрясає мене.
  • Відніми від мене руку, а Твій страх хай мене не жахає.
  • Тодї зви, а буду відповідати, або я говорити му, а ти відказуй менї.
  • Тоді Ти закличеш, і я Тебе послухаю, чи Ти скажеш, і я дам Тобі відповідь.
  • Скілько ж у мене сказ і гріхів? Покажи менї проступок мій і гріх мій!
  • Які є мої гріхи і мої беззаконня? Повчи мене, які вони є!
  • За що ти скриваєш лице (ласку) твоє, й за ворога маєш мене собі?
  • Чому Ти ховаєшся від мене, вважаєш мене Твоїм противником?
  • Хочеш хиба стерти зірваний листочок, і за сухою соломинкою гнатись?
  • Чи Ти боятимешся, наче листок, порушуваний вітром, чи спротивишся мені, наче траві, яку несе вітер?
  • Пишеш бо засуд гіркий на мене й дописуєш менї гріхи з молодостї моєї;
  • Адже Ти написав проти мене зло, Ти ж мене оточив гріхом молодості,
  • Ноги мої в кайдани куєш, і всї стежки мої назираєш, і ходиш слїдом ніг моїх.
  • помістив мої ноги в колодки, Ти ж стеріг усі мої діла, дійшов Ти до підошов моїх ніг.
  • Я ж, мов глина, розпадаюсь, як одежа, що її міль переїла.
  • Я наче те, що старіється, подібно до бурдюка, чи так, як одяг, поїдений міллю.

  • ← (Йова 12) | (Йова 14) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025