Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Йова 15:27
-
Переклад Куліша та Пулюя
За те, що вкрив лице собі салом своїм, а боки свої обложив жиром.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Обличчя його набрякло салом,
боки поросли жиром. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Бо закрив він обличчя своє своїм салом, і бо́ки обклав своїм жиром, -
(ua) Переклад Турконяка ·
бо він закрив своє обличчя у своїй товщі та зробив облямівку на стегнах. -
(ru) Синодальный перевод ·
потому что он покрыл лицо своё жиром своим и обложил туком лядвеи свои. -
(en) King James Bible ·
Because he covereth his face with his fatness, and maketh collops of fat on his flanks. -
(en) New International Version ·
“Though his face is covered with fat
and his waist bulges with flesh, -
(en) English Standard Version ·
because he has covered his face with his fat
and gathered fat upon his waist -
(ru) Новый русский перевод ·
За то, что заплыло жиром лицо его,
жир нарастил он у себя на бедрах, -
(en) New King James Version ·
“Though he has covered his face with his fatness,
And made his waist heavy with fat, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Богатым, толстым человек быть может, -
(en) New American Standard Bible ·
“For he has covered his face with his fat
And made his thighs heavy with flesh. -
(en) Darby Bible Translation ·
For he hath covered his face with his fatness, and gathered fat upon [his] flanks. -
(en) New Living Translation ·
“These wicked people are heavy and prosperous;
their waists bulge with fat.