Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 15) | (Йова 17) →

Переклад Куліша та Пулюя

English Standard Version

  • І відповів Йов і сказав:
  • Job Replies: Miserable Comforters Are You

    Then Job answered and said:
  • Чув я доволї такого; гіркі з вас усїх потїшителї!
  • “I have heard many such things;
    miserable comforters are you all.
  • Чи ти скінчиш вітряну твою мову? і що спонукало тебе таке говорити?
  • Shall windy words have an end?
    Or what provokes you that you answer?
  • Вмів би й я так, як ви, говорити, як би душа ваша була на місцї душі моєї; й я узброївся б на вас словами й кивав би над вами головою моєю;
  • I also could speak as you do,
    if you were in my place;
    I could join words together against you
    and shake my head at you.
  • Додавав би вам відваги язиком моїм, і рушаннєм губ потїшав би вас.
  • I could strengthen you with my mouth,
    and the solace of my lips would assuage your pain.
  • Та чи я говорю, — не втихає мій смуток; чи перестаю, — він не покидає мене.
  • “If I speak, my pain is not assuaged,
    and if I forbear, how much of it leaves me?
  • Бо він отсе вичерпав мене. Ти (Боже) спустошив всю семю мою.
  • Surely now God has worn me out;
    he hasa made desolate all my company.
  • Ти покрив мене морщинами в сьвідоцтво проти мене; знеможілість моя встає проти мене, винуватить мене прилюдно.
  • And he has shriveled me up,
    which is a witness against me,
    and my leanness has risen up against me;
    it testifies to my face.
  • Гнїв його розриває мене й лютує проти мене, скрегоче на мене зубами своїми; ворогом зиркає на мене очима своїми.
  • He has torn me in his wrath and hated me;
    he has gnashed his teeth at me;
    my adversary sharpens his eyes against me.
  • Роззявили на мене пащі свої; ругаючись, бють мене по щоках; всї змовились на мене.
  • Men have gaped at me with their mouth;
    they have struck me insolently on the cheek;
    they mass themselves together against me.
  • Бог віддав мене беззаконникові, й в руки безбожникам кинув мене.
  • God gives me up to the ungodly
    and casts me into the hands of the wicked.
  • Жив я спокоєн собі, а він потряс мене; взяв мене за шию та побив мене й поставив за цїль собі.
  • I was at ease, and he broke me apart;
    he seized me by the neck and dashed me to pieces;
    he set me up as his target;
  • Стріли його оточили кругом мене; він сїче нутро моє без пощади, й пролив на землю жовч мою;
  • his archers surround me.
    He slashes open my kidneys and does not spare;
    he pours out my gall on the ground.
  • Пробиває в менї пролом за проломом, пре на мене, як велитень-воїн.
  • He breaks me with breach upon breach;
    he runs upon me like a warrior.
  • Веретище сшив я на тїло моє, й в порох занурив голову мою.
  • I have sewed sackcloth upon my skin
    and have laid my strength in the dust.
  • Вид мій почервонїв від плачу, а на віях моїх тїнь смертна, —
  • My face is red with weeping,
    and on my eyelids is deep darkness,
  • Хоч нема кривди на руках моїх, та й молитва моя чиста.
  • although there is no violence in my hands,
    and my prayer is pure.
  • Земле, не закривай крови моєї, й нехай не буде (в тобі) місця жалісному кликові мойму!
  • “O earth, cover not my blood,
    and let my cry find no resting place.
  • Та оце сьвідок мій на небесах, і на висотах заступник мій.
  • Even now, behold, my witness is in heaven,
    and he who testifies for me is on high.
  • Многомовні други мої! До Бога проливає сльози око моє.
  • My friends scorn me;
    my eye pours out tears to God,
  • О, коби то міг чоловік правуватись з Богом, як син людський з ближним своїм!
  • that he would argue the case of a man with God,
    asb a son of man does with his neighbor.
  • Та вже доходить мій вік до кінця, й я відходжу в дорогу, якою не вертають.
  • For when a few years have come
    I shall go the way from which I shall not return.

  • ← (Йова 15) | (Йова 17) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025