Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Йова 17:8
-
Переклад Куліша та Пулюя
Здивуються над сим праведні, а невинним стане досадно на лицеміра.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Дивуються над оцим праведні люди,
і невинний обурюється на безбожника. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Праведники остовпі́ють на це, і невинний встає на безбожного. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Чудовиськом був я для праведних через це. А праведний нехай повстане проти беззаконного. -
(ru) Синодальный перевод ·
Изумятся о сём праведные, и невинный вознегодует на лицемера. -
(en) King James Bible ·
Upright men shall be astonied at this, and the innocent shall stir up himself against the hypocrite. -
(en) New International Version ·
The upright are appalled at this;
the innocent are aroused against the ungodly. -
(en) English Standard Version ·
The upright are appalled at this,
and the innocent stirs himself up against the godless. -
(ru) Новый русский перевод ·
Ужаснутся этому праведные,
и невинные вознегодуют на безбожников. -
(en) New King James Version ·
Upright men are astonished at this,
And the innocent stirs himself up against the hypocrite. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Праведные возмущены, и невинные негодуют на неверных. -
(en) New American Standard Bible ·
“The upright will be appalled at this,
And the innocent will stir up himself against the godless. -
(en) Darby Bible Translation ·
Upright men [shall be] astonished at this, and the innocent shall be stirred up against the ungodly; -
(en) New Living Translation ·
The virtuous are horrified when they see me.
The innocent rise up against the ungodly.