Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Йова 19:18
-
Переклад Куліша та Пулюя
Ба й малі дїти мене за покидьку вважають: я підведусь, а вони збиткуються надо мною.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
а й малі діти мене зневажають.
Як підведусь, вони глузують з мене. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Навіть діти малі зневажають мене, — коли я встаю, то глузу́ють із мене. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Вони ж мене відкинули навіки. Коли я встаю, вони говорять проти мене. -
(ru) Синодальный перевод ·
Даже малые дети презирают меня: поднимаюсь, и они издеваются надо мною. -
(en) King James Bible ·
Yea, young children despised me; I arose, and they spake against me. -
(en) New International Version ·
Even the little boys scorn me;
when I appear, they ridicule me. -
(en) English Standard Version ·
Even young children despise me;
when I rise they talk against me. -
(ru) Новый русский перевод ·
Даже малые дети меня презирают;
поднимаюсь — они надо мной смеются. -
(en) New King James Version ·
Even young children despise me;
I arise, and they speak against me. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Даже малые дети меня отвергают и смеются, едва я появляюсь. -
(en) New American Standard Bible ·
“Even young children despise me;
I rise up and they speak against me. -
(en) Darby Bible Translation ·
Even young children despise me; I rise up, and they speak against me. -
(en) New Living Translation ·
Even young children despise me.
When I stand to speak, they turn their backs on me.