Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Йова 19:24
-
Переклад Куліша та Пулюя
Про вічні часи на каменї видовбати!
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Різцем залізним і олив'яним
видовбані у скелі повіки! -
(ua) Переклад Огієнка ·
коли б ри́льцем залізним та о́ливом в скелі навіки вони були ви́тесані! -
(ua) Переклад Турконяка ·
залізним і свинцевим писальцем, чи викарбувати на каменях? -
(ru) Синодальный перевод ·
резцом железным с оловом, — на вечное время на камне вырезаны были! -
(en) King James Bible ·
That they were graven with an iron pen and lead in the rock for ever! -
(en) English Standard Version ·
Oh that with an iron pen and lead
they were engraved in the rock forever! -
(ru) Новый русский перевод ·
выбиты железным резцом по свинцу,
врезаны в камень навеки! -
(en) New King James Version ·
That they were engraved on a rock
With an iron pen and lead, forever! -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
чтоб железом по свинцу были выдавлены, чтоб на камне были выбиты, чтоб навеки остались. -
(en) New American Standard Bible ·
“That with an iron stylus and lead
They were engraved in the rock forever! -
(en) Darby Bible Translation ·
That with an iron style and lead they were graven in the rock for ever! -
(en) New Living Translation ·
carved with an iron chisel and filled with lead,
engraved forever in the rock.