Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Йова 19:8
-
Переклад Куліша та Пулюя
Він перегородив менї путь, і я не маю переходу, й розпростер темноту на стежки мої.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Загородив мені дорогу, перейти не можу;
і на стежки мої поклав пітьму. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Він дорогу мою оточи́в — і я не перейду́, Він поклав на стежки́ мої те́мряву! -
(ua) Переклад Турконяка ·
Я обгороджений довкола і не вийду, на моє обличчя Він поклав темряву. -
(ru) Синодальный перевод ·
Он преградил мне дорогу, и не могу пройти, и на стези мои положил тьму. -
(en) King James Bible ·
He hath fenced up my way that I cannot pass, and he hath set darkness in my paths. -
(en) New International Version ·
He has blocked my way so I cannot pass;
he has shrouded my paths in darkness. -
(en) English Standard Version ·
He has walled up my way, so that I cannot pass,
and he has set darkness upon my paths. -
(ru) Новый русский перевод ·
Он мой путь заградил — не пройти;
Он покрыл мои тропы мглой. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Он дорогу мою перекрыл — я не могу пройти, Он пути мои тьмою окутал. -
(en) New American Standard Bible ·
“He has walled up my way so that I cannot pass,
And He has put darkness on my paths. -
(en) Darby Bible Translation ·
He hath hedged up my way that I cannot pass, and he hath set darkness in my paths. -
(en) New Living Translation ·
God has blocked my way so I cannot move.
He has plunged my path into darkness.