Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Йова 20:21
-
Переклад Куліша та Пулюя
Нїчо не спаслося від прожорства його, зате ж і не вдержиться щастє його.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Від його ненажерства ніхто не міг спастися;
тим то і не буде тривким його щастя. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Немає останку з обжи́рства його, тому нетрива́ле добро його все: -
(ua) Переклад Турконяка ·
Немає в нього залишеної їжі. Через це його добро не розквітне. -
(ru) Синодальный перевод ·
Ничего не спаслось от обжорства его, зато не устоит счастье его. -
(en) King James Bible ·
There shall none of his meat be left; therefore shall no man look for his goods. -
(en) New International Version ·
Nothing is left for him to devour;
his prosperity will not endure. -
(en) English Standard Version ·
There was nothing left after he had eaten;
therefore his prosperity will not endure. -
(ru) Новый русский перевод ·
Ничто не спаслось от его обжорства,
потому и удача его не удержится. -
(en) New King James Version ·
Nothing is left for him to eat;
Therefore his well-being will not last. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
ничего не осталось, он всё поглотил, благоденствие его не вечно. -
(en) New American Standard Bible ·
“Nothing remains for him to devour,
Therefore his prosperity does not endure. -
(en) Darby Bible Translation ·
Nothing escaped his greediness; therefore his prosperity shall not endure. -
(en) New Living Translation ·
Nothing is left after they finish gorging themselves.
Therefore, their prosperity will not endure.