Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Йова 23:15
-
Переклад Куліша та Пулюя
Тим то я й дрожу перед ним; думаю — й серце холоне.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Тому я перед ним жахаюсь,
подумаю — і його лякаюсь. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Тому перед обличчям Його я тремчу́, розважаю — й жахаюсь Його. -
(ua) Переклад Турконяка ·
14 Через це я до Нього поспішив, а бувши настановленим, я подумав про Нього. 15 За це потурбуюся в Його присутності. Пізнаю і боятимуся Його. -
(ru) Синодальный перевод ·
Поэтому я трепещу пред лицом Его; размышляю — и страшусь Его. -
(en) King James Bible ·
Therefore am I troubled at his presence: when I consider, I am afraid of him. -
(en) New International Version ·
That is why I am terrified before him;
when I think of all this, I fear him. -
(en) English Standard Version ·
Therefore I am terrified at his presence;
when I consider, I am in dread of him. -
(ru) Новый русский перевод ·
Потому я и в ужасе перед Ним;
размышляя об этом, страшусь Его. -
(en) New King James Version ·
Therefore I am terrified at His presence;
When I consider this, I am afraid of Him. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И потому стою я перед Ним в испуге, когда я думаю — благоговею перед Ним. -
(en) New American Standard Bible ·
“Therefore, I would be dismayed at His presence;
When I consider, I am terrified of Him. -
(en) Darby Bible Translation ·
Therefore am I troubled at his presence; I consider, and I am afraid of him. -
(en) New Living Translation ·
No wonder I am so terrified in his presence.
When I think of it, terror grips me.