Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 22) | (Йова 24) →

Переклад Куліша та Пулюя

New Living Translation

  • І озвавсь Йов і рече:
  • Job’s Eighth Speech: A Response to Eliphaz

    Then Job spoke again:
  • Ще й сим разом бесїда моя гірка; бо ж і страдання мої більші, нїж стогнання мої.
  • “My complaint today is still a bitter one,
    and I try hard not to groan aloud.
  • О, коли б я знав, де знайти його (Бога), й зміг доступити до престолу його!
  • If only I knew where to find God,
    I would go to his court.
  • Я виясив би перед ним справу мою, й уста мої сповнились би оправдуваннєм;
  • I would lay out my case
    and present my arguments.
  • Я б тодї знав, якими словами він менї відповів би, й зрозумів би, що би він менї сказав.
  • Then I would listen to his reply
    and understand what he says to me.
  • Та чи ж став би то він у повній своїй силї зо мною спорити? О, нї! нехай би тільки звернув увагу на мене.
  • Would he use his great power to argue with me?
    No, he would give me a fair hearing.
  • Тодї я, як праведник, міг би розправлятись із ним — і я на все одержав б виправданнє від суддї мого.
  • Honest people can reason with him,
    so I would be forever acquitted by my judge.
  • А то я йду вперед — і нема його, повертаю назад і не зустріну його.
  • I go east, but he is not there.
    I go west, but I cannot find him.
  • Чи робить він що по лївій сторонї, я не бачу; чи скритий десь по правій, я не догляну.
  • I do not see him in the north, for he is hidden.
    I look to the south, but he is concealed.
  • Він же путь мій знає; нехай же ж випробує мене, — я вийду, як золото, чистий.
  • “But he knows where I am going.
    And when he tests me, I will come out as pure as gold.
  • Бо моя нога стоїть твердо на стежцї його; путї його я пильнував і не відхилявся.
  • For I have stayed on God’s paths;
    I have followed his ways and not turned aside.
  • Од заповідї уст його не відступав я; слова уст його хранив я пильнїйш, як мої постанови.
  • I have not departed from his commands,
    but have treasured his words more than daily food.
  • Та він і непорушний; й хто зміг би відвести його? він чинить, що захоче душа його.
  • But once he has made his decision, who can change his mind?
    Whatever he wants to do, he does.
  • Так, він доведе до кінця, що призначив про мене, а такого в його дуже багато.
  • So he will do to me whatever he has planned.
    He controls my destiny.
  • Тим то я й дрожу перед ним; думаю — й серце холоне.
  • No wonder I am so terrified in his presence.
    When I think of it, terror grips me.
  • Бог зломив мого духа, страхом натхнув Вседержитель.
  • God has made me sick at heart;
    the Almighty has terrified me.
  • О, чому ж не затратив він мене, закіль ще ся темрява налягла, й не спрятав морок перед видом моїм!
  • Darkness is all around me;
    thick, impenetrable darkness is everywhere.

  • ← (Йова 22) | (Йова 24) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025