Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Йова 29:11
-
Переклад Куліша та Пулюя
Ухо, що почує мене, вже й благословляє мене; око, що бачить мене, вже мене й величає;
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Вухо, що мене чуло, мене хвалило;
око, що мене бачило, свідчило про мене. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Бо яке ухо чуло про мене, то звало блаже́нним мене, і яке око бачило, то свідкувало за мене, — -
(ua) Переклад Турконяка ·
бо вухо почуло і назвало блаженним мене, а око, бачачи мене, ухилялося. -
(ru) Синодальный перевод ·
Ухо, слышавшее меня, ублажало меня; око видевшее восхваляло меня, -
(en) King James Bible ·
When the ear heard me, then it blessed me; and when the eye saw me, it gave witness to me: -
(en) New International Version ·
Whoever heard me spoke well of me,
and those who saw me commended me, -
(en) English Standard Version ·
When the ear heard, it called me blessed,
and when the eye saw, it approved, -
(ru) Новый русский перевод ·
Кто меня слышал — превозносил меня
кто меня видел — хвалил меня, -
(en) New King James Version ·
When the ear heard, then it blessed me,
And when the eye saw, then it approved me; -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Все, кто слышал меня, обо мне хорошо говорили, все, кто видели — хвалили меня. -
(en) New American Standard Bible ·
“For when the ear heard, it called me blessed,
And when the eye saw, it gave witness of me, -
(en) Darby Bible Translation ·
When the ear heard [me], then it blessed me, and when the eye saw [me], it gave witness to me; -
(en) New Living Translation ·
“All who heard me praised me.
All who saw me spoke well of me.