Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Йова 29:21
-
Переклад Куліша та Пулюя
Бувало, слухали мене, й дожидали мовчки поради моєї.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Вони мене слухали уважно
— замовкали, коли я їм радив. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Мене слу́халися й дожида́ли, і мовчали на раду мою. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Мене чули ті, які слухали, і замовкали на мою раду. -
(ru) Синодальный перевод ·
Внимали мне и ожидали, и безмолвствовали при совете моём. -
(en) King James Bible ·
Unto me men gave ear, and waited, and kept silence at my counsel. -
(en) New International Version ·
“People listened to me expectantly,
waiting in silence for my counsel. -
(en) English Standard Version ·
“Men listened to me and waited
and kept silence for my counsel. -
(ru) Новый русский перевод ·
Внимали мне, ожидали меня,
в молчании слушали мой совет. -
(en) New King James Version ·
“Men listened to me and waited,
And kept silence for my counsel. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Раньше люди слушали меня молча и ждали советов моих. -
(en) New American Standard Bible ·
“To me they listened and waited,
And kept silent for my counsel. -
(en) Darby Bible Translation ·
Unto me they listened, and waited, and kept silence for my counsel: -
(en) New Living Translation ·
“Everyone listened to my advice.
They were silent as they waited for me to speak.