Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Йова 28) | (Йова 30) →

Переклад Куліша та Пулюя

Синодальный перевод

  • І повів Йов далїй поважну мову свою й говорив:
  • И продолжал Иов возвышенную речь свою и сказал:
  • О, коли б я був такий, як у тих місяцях, що минули, як у ті днї, коли Бог ще стеріг мене;
  • о, если бы я был, как в прежние месяцы, как в те дни, когда Бог хранил меня,
  • Коли його сьвітло ще блищало в мене над головою, й я при сьвітлї (ласки) його ходив посеред темряви;
  • когда светильник Его светил над головою моею, и я при свете Его ходил среди тьмы;
  • Як в молодощах моїх ласка Божа витала понад наметом моїм;
  • как был я во дни молодости моей, когда милость Божия была над шатром моим,
  • Коли то Вседержитель був ще зо мною, а дїти мої кругом мене;
  • когда ещё Вседержитель был со мною, и дети мои вокруг меня,
  • Коли то дороги мої залиті були молоком, а скеля точила потоки олїї!
  • когда пути мои обливались молоком, и скала источала для меня ручьи елея!
  • Тодї виходив я, було до воріт міста*, й уставляв на майданї сїдалище себі,
  • когда я выходил к воротам города и на площади ставил седалище своё, —
  • Хлопцї загледять мене, й ховаються, старцї встають і стоять;
  • юноши, увидев меня, прятались, а старцы вставали и стояли;
  • Значні здержуються від бесїди й кладуть палцї на уста свої.
  • князья удерживались от речи и персты полагали на уста свои;
  • Голос старшин умовкає, а язик прилипає до піднебіння в їх.
  • голос знатных умолкал, и язык их прилипал к гортани их.
  • Ухо, що почує мене, вже й благословляє мене; око, що бачить мене, вже мене й величає;
  • Ухо, слышавшее меня, ублажало меня; око видевшее восхваляло меня,
  • Бо рятував терплячого, що голосив, і сироту безпомочного.
  • потому что я спасал страдальца вопиющего и сироту беспомощного.
  • Хто погибав, того благословеннє приходило на мене, а серцю вдовицї подавав я відраду.
  • Благословение погибавшего приходило на меня, и сердцу вдовы доставлял я радость.
  • Я одягавсь у справедливість, а суд мій окрашував мене, мов мантиєю й вінцем.
  • Я облекался в правду, и суд мой одевал меня, как мантия и увясло.
  • Я був очима слїпому й ногами кульгавому;
  • Я был глазами слепому и ногами хромому;
  • Я був батьком убогим і всяку справу незнану розбірав я розважливо.
  • отцом был я для нищих и тяжбу, которой я не знал, разбирал внимательно.
  • Злюцї торощив я челюстї і виривав із зубів у його здобичу.
  • Сокрушал я беззаконному челюсти и из зубов его исторгал похищенное.
  • От і мовляв я собі: Вмру я в свойму гнїздї й днїв моїх буде много, як піску;
  • И говорил я: «в гнезде моём скончаюсь, и дни мои будут многи, как песок;
  • Корінь мій відкритий буде приступови води, й роси ночувати муть на галуззю мойму.
  • корень мой открыт для воды, и роса ночует на ветвях моих;
  • Слава моя не зостарієсь, а лук мій останесь кріпким у руцї в мене.
  • слава моя не стареет, лук мой крепок в руке моей».
  • Бувало, слухали мене, й дожидали мовчки поради моєї.
  • Внимали мне и ожидали, и безмолвствовали при совете моём.
  • Слів моїх уже й не розбірали, слова мої капали дощиком на них.
  • После слов моих уже не рассуждали; речь моя капала на них.
  • Дожидали мене, й, як (земля) до опізненого дощу, отвирали роти свої.
  • Ждали меня, как дождя, и, как дождю позднему, открывали уста свои.
  • Бувало, всьміхнусь до них — а вони й не довіряють; веселого лиця мого нїколи не омрячили.
  • Бывало, улыбнусь им — они не верят; и света лица моего они не помрачали.
  • Я назначав поступки їх, і засїдав на передньому місцї, та жив, нїби царь проміж своїм військом, як утїшитель плачучих.
  • Я назначал пути им и сидел во главе и жил, как царь в кругу воинов, как утешитель плачущих.

  • ← (Йова 28) | (Йова 30) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025