Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Йова 3:15
-
Переклад Куліша та Пулюя
Або з князями, що золотом блищали, сріблом свої палати збогачали;
-
(ua) Переклад Хоменка ·
або з князями, що мають золота багато
і що наповнюють свої палати сріблом; -
(ua) Переклад Огієнка ·
або із князя́ми, що золото мали, що доми́ свої срі́блом напо́внювали! -
(ua) Переклад Турконяка ·
чи з володарями, у кого багато золота, які наповнили свої доми сріблом, -
(ru) Синодальный перевод ·
или с князьями, у которых было золото, и которые наполняли домы свои серебром; -
(en) King James Bible ·
Or with princes that had gold, who filled their houses with silver: -
(en) New International Version ·
with princes who had gold,
who filled their houses with silver. -
(en) English Standard Version ·
or with princes who had gold,
who filled their houses with silver. -
(ru) Новый русский перевод ·
среди правителей, у которых было золото,
и которые свои дома наполнили серебром. -
(en) New King James Version ·
Or with princes who had gold,
Who filled their houses with silver; -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Хотел бы похороненным быть с теми, кто золотом и серебром наполнил свои могилы. -
(en) New American Standard Bible ·
Or with princes who had gold,
Who were filling their houses with silver. -
(en) Darby Bible Translation ·
Or with princes who had gold, who filled their houses with silver; -
(en) New Living Translation ·
I would rest with princes, rich in gold,
whose palaces were filled with silver.