Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Йова 3:24
-
Переклад Куліша та Пулюя
Зітхання мої випереджують їжу мою, а стогнання мої ллються, як вода;
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Зідхання стало мені хлібом,
як вода, линуть мої скарги, -
(ua) Переклад Огієнка ·
Бо зідха́ння моє випере́джує хліб мій, а зо́йки мої полились, як вода, -
(ua) Переклад Турконяка ·
Бо стогін приходить перед моєю їжею, і я ллю сльози, огорнений страхом. -
(ru) Синодальный перевод ·
Вздохи мои предупреждают хлеб мой, и стоны мои льются, как вода, -
(en) King James Bible ·
For my sighing cometh before I eat, and my roarings are poured out like the waters. -
(en) New International Version ·
For sighing has become my daily food;
my groans pour out like water. -
(ru) Новый русский перевод ·
Вздохи мои вместо еды;
льются стоны мои, как вода. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Когда приходит время есть, вздыхаю я, но не от радости — от грусти. И жалобы мои текут рекой. -
(en) New American Standard Bible ·
“For my groaning comes at the sight of my food,
And my cries pour out like water. -
(en) Darby Bible Translation ·
For my sighing cometh before my bread, and my groanings are poured out like the waters. -
(en) New Living Translation ·
I cannot eat for sighing;
my groans pour out like water.