Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Йова 30:9
-
Переклад Куліша та Пулюя
У них то став я піснею тепер, кормом їх розмов.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
І нині я став їхньою піснею,
зробився байкою їхньою! -
(ua) Переклад Огієнка ·
А тепер я став піснею їм, і зробився для них погово́ром. -
(ua) Переклад Турконяка ·
А тепер я — їхні гусла, і вони мене мають за притчу. -
(ru) Синодальный перевод ·
Их-то сделался я ныне песнью и пищею разговора их. -
(en) King James Bible ·
And now am I their song, yea, I am their byword. -
(en) New International Version ·
“And now those young men mock me in song;
I have become a byword among them. -
(en) English Standard Version ·
“And now I have become their song;
I am a byword to them. -
(ru) Новый русский перевод ·
А теперь они песней меня язвят,
посмешищем для них я стал. -
(en) New King James Version ·
“And now I am their taunting song;
Yes, I am their byword. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И теперь их сыновья смеются и поют песни про меня, и моё имя для них — ругательное слово. -
(en) New American Standard Bible ·
“And now I have become their taunt,
I have even become a byword to them. -
(en) Darby Bible Translation ·
And now I am their song, yea, I am their byword. -
(en) New Living Translation ·
“And now they mock me with vulgar songs!
They taunt me!